We kindly ask that you RSVP by Sunday March 16, 2025. Unfortunately, we won't be able to accommodate you if you RSVP late and will assume you will not be in attendance if you don’t RSVP. We have to provide a total guest count to our venue and vendors with enough time to allow them to properly prepare for our wedding, we will not be able to accept late RSVPs. While we send out reminders and invitations as early as possible, please be sure to RSVP as soon as possible!
Le rogamos que confirme su asistencia antes del domingo 16 de marzo de 2025. Desafortunadamente, no podremos atenderlo si confirma su asistencia tarde y asumiremos que no asistirá si no lo hace. Tenemos que proporcionar un recuento total de invitados a nuestro lugar y a los proveedores con tiempo suficiente para permitirles prepararse adecuadamente para nuestra boda; no podremos aceptar confirmaciones de asistencia tardías. Si bien enviamos recordatorios e invitaciones lo antes posible, ¡asegúrese de confirmar su asistencia lo antes posible!
The ceremony will start promptly at 4:15pm MST. We ask that you arrive 20-30 minutes prior to the ceremony start time to assure you do not miss anything and allow us to begin on time! Unfortunately, if you arrive after the start of the ceremony, you will have to wait until after the ceremony has ended.
La ceremonia comenzará puntualmente a las 4:15 p.m. MST. ¡Le pedimos que llegue entre 20 y 30 minutos antes de la hora de inicio de la ceremonia para asegurarnos de que no se pierda nada y permitirnos comenzar a tiempo! Desafortunadamente, si llega después del inicio de la ceremonia, tendrá que esperar hasta que finalice la ceremonia.
We’d love to see our family and friends get dressed up for our big day! We ask that our guests dress semi-formal attire.
¡Nos encantaría ver a nuestra familia y amigos vestirse elegantes para nuestro gran día! Solicitamos a nuestros invitados que vistan vestimenta semiformal.
We are excited to celebrate this day with our nearest and dearest, and are hoping to keep the guest list limited to those on your invitations. If you received a plus one, they will appear under your name when you RSVP. Thank you for understanding our desire to keep our wedding an intimate celebration.
Estamos emocionados de celebrar este día con nuestros más cercanos y queridos, y esperamos mantener la lista de invitados limitada a aquellos que están en sus invitaciones. Si recibió un acompañante, aparecerán debajo de su nombre cuando confirme su asistencia. Gracias por comprender nuestro deseo de que nuestra boda sea una celebración íntima.
We love you, and by extension adore your kids. However, we have decided to make our special day an adult-only event so that everyone can relax and enjoy the evening. We hope you can use our wedding as a date night and appreciate you making agreements ahead of time and leaving the kids at home so you can celebrate with us!
Te amamos y, por extensión, adoramos a tus hijos. Sin embargo, hemos decidido hacer de nuestro día especial un evento solo para adultos para que todos puedan relajarse y disfrutar de la velada. ¡Esperamos que pueda utilizar nuestra boda como cita nocturna y le agradecemos que haga acuerdos con anticipación y deje a los niños en casa para que pueda celebrar con nosotros!
Our ceremony will be unplugged. For this, we ask that all of our guests be present with us without the distraction of phones or cameras. Don’t worry though, we will have an amazing photographer/videographer who will be taking such beautiful footage that we will be happy to share! Aside from the ceremony, you are more than welcome to take photos & videos throughout the reception and dance!
Nuestra ceremonia será desconectada. Para ello, pedimos que todos nuestros invitados estén presentes con nosotros sin la distracción de teléfonos o cámaras. Pero no te preocupes, tendremos un fotógrafo/videógrafo increíble que tomará imágenes tan hermosas que estaremos encantados de compartirlas. ¡Aparte de la ceremonia, eres más que bienvenido a tomar fotos y videos durante la recepción y el baile!