Loading
Loading
Loading
Loading
Loading
Loading

Sofia & Mauricio

    Home
    FAQs / Preguntas
leaves

FAQs / Preguntas

The Wedding Website of Sofia Echeverry and Mauricio Salazar
A continuación dejamos algunas respuestas a las preguntas más frecuentes sobre nuestra boda. Sin embargo, si surgen preguntas adicionales, por favor contactar a nuestra Wedding Planner: Aymi Murillo vía whatsapp: +573183776246
Question

What is the appropriate gift for this occasion?

Answer

Cash Gifts Shower. We have decided to receive gifts in cash.

Question

Cuál es el Regalo adecuado para esta ocasión?

Answer

Lluvia de Sobres. Hemos decidido recibir los regalos en efectivo.

Question

WHAT'S THE DRESS CODE?

Answer

Formal. We suggest that men wear a suit and a tie and ladies wear a long dress. Color White is reserved for the Bride only no exception. Uselful ideas: https://co.pinterest.com/sofiechech/matrimonio-sofimao-outfits/

Question

CUÁL ES EL CÓDIGO DE VESTUARIO?

Answer

Formal. Sugerimos que los hombres usen traje y corbata. Las mujeres vayan de vestido largo y colores vibrantes. El color Blanco y sus similares (Nude, hueso, Ivory, perla, etc) está reservado exclusivamente para la novia sin excepciones. Ideas útiles: https://co.pinterest.com/sofiechech/matrimonio-sofimao-outfits/

Question

WHAT WILL THE WEATHER BE LIKE THIS TIME OF YEAR?

Answer

Even though Colombia is a tropical country, Bogotá and El Rosal are not warmer than other cities, it's usually cold. Highs are in the 22°C range, with lows of about 8°C at night. So please be careful and make sure you have a good and warm coat with you.

Question

CÓMO ES EL CLIMA EN ESA ÉPOCA?

Answer

Aunque Colombia es un país tropical, Bogotá y El Rosal no son más cálidos que otras ciudades y usualmente hace frío. Las temperaturas máximas rondan los 22°C, con mínimas de aproximadamente 8°C por la noche. Así que por favor ten cuidado y asegúrate de llevar un abrigo bueno y cálido contigo

Question

WHAT HAPPENS AFTER THE CEREMONY?

Answer

Guests will be directed to the welcome cocktail and be served hors d'oeuvres inside the venue while the bride and groom take some pictures. Followed by toast, dinner, and a REAL COLOMBIAN PARTY. Bring your dancing shoes!

Question

Qué pasa después de la ceremonia?

Answer

Los invitados serán dirigidos a un coctel de bienvenida que será ofrecido dentro de las instalaciones de la Hacienda, mientras los novios están en una sesión de fotos. Seguido de un brindis y una cena, disfrutaremos juntos de una VERDADERA FIESTA COLOMBIANA!. Traigan sus zapatos de baile!

Question

WILL THERE BE ANY OTHER EVENTS TO ATTEND BESIDES THE WEDDING DAY ACTIVITIES?

Answer

In this occasion, we put all our effort into bringing you a unique experience at our wedding. The week before our wedding, we have to go to the office. However, we'll be hanging out for a while with those who can make it at TEJO TURMEQUÉ on the Friday before the wedding. So, enjoy Bogotá and Colombia by yourselves. However, please keep in mind that your energy and liver are essential to make the party the best of the year. For those who can handle it and want to keep the party going, it will be at CASA DUQUE, next to POZO CHICO.

Question

HABRÁ ALGÚN OTRO EVENTO ADEMÁS DE LA RECEPCIÓN DE LA BODA?

Answer

En esta ocasión, ponemos todo nuestro esfuerzo en brindarles una experiencia única en nuestra boda. La semana antes de la boda, tendremos que ir a la oficina. Sin embargo vamos a parchar un rato con los que puedan en TEJO TURMEQUÉ el viernes antes de la boda. Así que disfruten de Bogotá y Colombia por su cuenta. Sin embargo, por favor tengan en cuenta que su energía y su hígado son esenciales para hacer de la fiesta la mejor del año. Para los que aguanten y quieran seguir la fiesta será en CASA DUQUE, junto a POZO CHICO.

Question

ARE CHILDREN ALLOWED?

Answer

Although we would love to see those squishy faces, this is an adults-only celebration. We recommend reserving this space for you to also enjoy the party, while the kids rest safely at home.

Question

SE ADMITEN MENORES DE EDAD?

Answer

Aunque nos encantaría ver todos tus chiquitines, es una celebración para adultos, por lo que les recomendamos reservar este espacio para que disfruten también de la fiesta, mientras los niños descansan seguros en casa.

Question

WHAT IS THE BEST WAY TO CONTACT YOU IF I HAVE ADDITIONAL QUESTIONS?

Answer

Please send an email to our Wedding Planner Aymi Murillo hello@lovestorybyaymimurillo.com or whatsapp message: +573183776246 Ref. SOFI&MAO

Question

¿CUÁL ES LA MEJOR MANERA DE CONTACTARLE SI TENGO PREGUNTAS ADICIONALES?

Answer

Pueden contactar a nuestra Wedding Planner: Aymi Murillo vía correo electrónico: hello@lovestorybyaymimurillo.com o vía whatsapp: +573183776246

For all the days along the way
About ZolaGuest FAQsOrder statussupport@zola.com1 (408) 657-ZOLA
Start your wedding website© 2025 Zola, Inc. All rights reserved. Accessibility / Privacy / Terms