Loading
Loading
Loading
Loading
Loading
Loading

S & G

    Home
    FAQs

FAQs

Question

What is the dress code ?

Answer

This is a southern Italian wedding, so it's an occasion to be glamorous! Think suits and ties, and floor-length formal dresses. The American equivalent of this dress code is "Black Tie Optional". Feel free to wear any color you like (but not white 😉) ! Si tratta di un matrimonio nel sud Italia, quindi è un'occasione per essere glamour! Pensa a completi e cravatte e abiti formali lunghi fino al pavimento. Sentiti libero di indossare qualsiasi colore tu voglia (ma non il bianco 😉)! Il s'agit d'un mariage dans le sud de l'Italie, donc c'est une occasion glamour ! Pensez aux costumes et aux cravates, ainsi qu'aux robes de soirée longues jusqu'au sol. N'hésitez pas à porter la couleur que vous voulez (mais pas le blanc 😉) !

Question

Where should we stay?

Answer

For the evening on September 5th, complimentary rooms are provided for out of town guests at the Grand Hotel President (the wedding venue). We ask that you please reserve directly with the hotel via email at info@grandhotelpresident.com with the subject line Filippone-Deslarzes Wedding. You are welcome to continue your stay there before and/or after the wedding by indicating the additional dates to the hotel in your reservation email. Per la sera del 5 settembre, sono previste camere gratuite per gli ospiti fuori città al Grand Hotel President (la sede del matrimonio). Vi chiediamo di prenotare direttamente con l'hotel via e-mail all'indirizzo info@grandhotelpresident.com con oggetto Filippone-Deslarzes Wedding. Potete continuare il vostro soggiorno lì prima e/o dopo il matrimonio indicando le date aggiuntive all'hotel nella vostra e-mail di prenotazione. Pour la soirée du 5 septembre, des chambres vous sont gracieusement offertes au Grand Hôtel Président (lieu du mariage) pour nos invité.es qui viennent du loin. Nous vous demandons de bien vouloir réserver directement auprès de l'hôtel par e-mail à l'adresse info@grandhotelpresident.com en indiquant en objet Filippone-Deslarzes Wedding. Vous pouvez continuer votre séjour avant et/ou après le mariage en indiquant les dates supplémentaires à l'hôtel dans votre e-mail de réservation.

Question

Are kids also invited?

Answer

Italian weddings are truly a family affair, so children are more than welcome! We have hired babysitters from the hotel to entertain our littlest guests (3 years and older) to help parents enjoy the dinner portion of the evening. I bambini sono più che benvenuti! Abbiamo assunto delle babysitter dell'hotel per intrattenere i nostri ospiti più piccoli (dai 3 anni in su) e aiutare i genitori a godersi la cena. Les mariages italiens sont vraiment une affaire de famille, donc les enfants sont plus que bienvenus ! Nous avons engagé des baby-sitters de l'hôtel pour divertir nos plus jeunes invités (à partir de 3 ans) afin d'aider les parents à profiter du dîner.

Question

Should we rent a car?

Answer

Renting a car is absolutely worth it for the ease of travel alone. Buses and trains are not numerous, so opting for a car will make sure you get to where you want to be, when you want to be there. Noleggiare un'auto vale assolutamente la pena, anche solo per la facilità di viaggio. Gli autobus e i treni non sono numerosi, quindi optare per un'auto ti assicurerà di arrivare dove vuoi, quando vuoi. La location d'une voiture vaut vraiment la peine, ne serait-ce que pour la facilité de déplacement. Les bus et les trains ne sont pas nombreux, donc opter pour une voiture vous permettra de vous rendre où vous voulez, quand vous voulez.

For all the days along the way
About ZolaGuest FAQsOrder statussupport@zola.com1 (408) 657-ZOLA
Start your wedding website© 2025 Zola, Inc. All rights reserved. Accessibility / Privacy / Terms