Loading
Loading
Loading
Loading
Loading
Loading

FAQs

The Wedding Website of Selena Ettienne and Luis Vera
The photos above show examples of the required dress attire. Las imágenes anteriores muestran ejemplos de la vestimenta requerida.
Question

When should I RSVP by? / Para cuándo debo confirmar mi asistencia?

Answer

We would like everyone to RSVP by July 1. You can RSVP on the website or scan QR code on Invitation. If you have not responded by this date we will unfortunately have to mark you down as 'not attending'. We would love to celebrate with you however we have to provide our exact guest count to our vendors and cannot accept any late RSVP's. Si no recibimos su respuesta antes de esta fecha, lamentablemente tendremos que contarles como “no asistente”. Nos encantaría celebrar con cada uno de ustedes, pero debemos entregar un número exacto de invitados a nuestros proveedores y no podremos aceptar confirmaciones tardías. Gracias por su comprensión!

Question

What should I do if I can't make it? / Qué debo hacer si no puedo asistir?

Answer

You will definitely be missed! If you cannot attend our wedding, please choose "Will NOT Attend" on the RSVP so we can plan accordingly. If you have already RSVP'd "Attending", but find that you can no longer make it, please notify us as soon as you are aware. Realmente te extrañaremos! Si no puedes asistir a nuestra boda, por favor selecciona “No asistiré” en el RSVP para que podamos planificar con anticipación. Si ya confirmaste tu asistencia pero luego no puedes venir, te pedimos que nos avises tan pronto como lo sepas.

Question

What time should I arrive at the Ceremony? / A qué hora debo llegar a la ceremonia?

Answer

The ceremony will promptly start at 2:00 pm. Earliest arrival to venue can start as early as 1:00 pm. We ask that everyone arrives no later than 1:30 so we can start on time. Once wedding has started, guest will not be allowed to enter. La ceremonia dará inicio puntualmente a las 2:00 p.m. La llegada al recinto podrá efectuarse a partir de las 1:00 p.m. Solicitamos amablemente que todos los invitados lleguen a más tardar a las 1:30 p.m., con el fin de comenzar la ceremonia a la hora prevista. Una vez iniciada la boda, no se permitirá el ingreso a ningún invitado.

Question

Where can I park upon arrival? / Dónde puedo estacionar al llegar?

Answer

On site Parking is available at the church. Street parking and valet is available at the Reception Venue. Estacionamiento en el lugar: Disponible en la iglesia. Estacionamiento en la calle y servicio de valet disponibles en el lugar de la recepción.

Question

Is there a dress code? / Hay código de vestimenta?

Answer

In the spirit of elegance and celebration, we kindly ask guests to attend in formal all black attire. For gentlemen: A Black suit, with white shirt, complete with a tie and polished shoes. For ladies: Black Floor-length or Midi sophisticated evening dresses are encouraged. Let’s make it a night to remember—timeless, classic, and beautifully dressed. En honor a la elegancia y la celebración, invitamos a los invitados a asistir con atuendo formal totalmente negro Para los caballeros: Se recomienda un traje negro, camisa blanca, con corbata y zapatos pulidos. Para las damas: Se sugiere usar vestidos de noche negros, sofisticados, largos o midi. Hagamos de esta una noche inolvidable — atemporal, clásica y bellamente vestida.

Question

Can I bring a guest/date? / Puedo llevar un acompañante?

Answer

We are so excited to celebrate this special day with our closest family and friends. Due to limited space and our desire for an intimate gathering, we are unable to accommodate additional guests or plus-ones. We kindly ask that only those listed on your invitation attend. Thank you for understanding and respecting our wishes. Estamos muy emocionados de celebrar este día tan especial con nuestra familia y amigos más cercanos. Debido al espacio limitado y nuestro deseo de una reunión íntima, no podremos aceptar invitados adicionales ni acompañantes. Les pedimos amablemente que solo asistan las personas que aparecen en su invitación. Gracias por su comprensión y por respetar nuestros deseos.

Question

Are kids invited? / Están invitados los niños?

Answer

We kindly ask that our wedding be a celebration for adults only. While we adore your children, this will be a child-free event. We hope you enjoy a well-deserved evening off to relax and celebrate with us in style. Thank you for your understanding and support. Les solicitamos amablemente que nuestra boda sea una celebración exclusiva para adultos. Aunque adoramos a sus hijos, este será un evento sin niños. Esperamos que disfruten de una merecida noche de descanso para relajarse y celebrar con nosotros con estilo. Agradecemos su comprensión y apoyo.

Question

Are you registered? Where? / Tienen lista de regalos? Dónde está registrada?

Answer

Your presence is the greatest gift of all. If you wish to honor us with a gift, we kindly ask for a monetary contribution to help us begin our new chapter together. Thank you for your generosity and love. Su presencia es el mejor regalo de todos. Si desean honrarnos con un obsequio, les agradeceríamos una contribución económica que nos ayude a comenzar esta nueva etapa juntos. Gracias por su generosidad y cariño.

Question

Are guests allowed to take photos or videos during the ceremony and reception? / Se permite a los invitados tomar fotos o videos durante la ceremonia y la recepción?

Answer

Unplugged Ceremony: We kindly ask guests to refrain from taking photos or videos during the ceremony. Reception Photos: Feel free to capture memories during the reception. NOTE: Please wait to share any photos of the bride and groom on social media until after we’ve posted them. Ceremonia libre de dispositivos: Solicitamos cordialmente a los invitados que no tomen fotos ni videos durante la ceremonia. Fotos en la recepción: Pueden tomar fotos y capturar recuerdos durante la recepción. NOTA: Les pedimos que no compartan fotos de los novios en redes sociales hasta que nosotros las hayamos publicado.

Question

I still have questions, what is the best way to contact you? / Todavía tengo preguntas, cuál es la mejor forma de contactarlos?

Answer

For any questions or concerns, please feel free to text Selena at 929-721-7272 or Luis at 929-389-5084 Para cualquier pregunta o inquietud, no dude en enviar un mensaje de texto a Selena al 929-721-7272 o a Luis al 929-389-5084.