Loading
Loading
Loading
Loading
Loading
Loading

FAQs

Question

When should wedding guests RSVP by? Wann sollten Hochzeitsgäste zusagen?

Answer

Wedding guests should RSVP online through the Zola website no later than 01.05.2026. You can RSVP using your first and last name after clicking on "RSVP" above. Hochzeitsgäste sollten sich bis spätestens 01.05.2026 online über die Zola-Website anmelden. Sie können sich anmelden, indem Sie oben auf „RSVP“ klicken und Ihren Vor- und Nachnamen eingeben.

Question

Which languages will be spoken? Welche Sprachen werden gesprochen?

Answer

Our wedding will be a bilingual celebration of English and German when possible. Some of our vendors may not speak both languages. Unsere Hochzeit wird nach Möglichkeit eine zweisprachige Feier auf Englisch und Deutsch sein. Einige unserer Dienstleister sprechen möglicherweise nicht beide Sprachen.

Question

What is the wedding color scheme? Should guests wear these colors? Was ist das Farbschema der Hochzeit? Sollten die Gäste diese Farben tragen?

Answer

Our wedding colors will be a mixture of red, gold, and white. While we think it would be festive for you to wear these colors, it is not required. No white-looking dresses please! Die Farben unserer Hochzeit sind Rot, Gold und Weiß. Wir würden uns freuen, wenn Sie diese Farben tragen würden, aber es ist keine Pflicht. Bitte keine weiß aussehenden Kleider!

Question

What is the dress code for the wedding? Wie lautet die Kleiderordnung für die Hochzeit?

Answer

Dressy casual attire: We want you to be comfortable at our wedding, while looking your best! Guests can wear dresses (e.g. sundress, cocktail dress), lightweight separates and dressy shoes. Alternatively, other options include dress shirts with khakis or trousers or other lightweight slacks. Jackets and ties are optional. No t-shirts or jeans. No white-looking dresses please! Elegante Freizeitkleidung: Wir möchten, dass Sie sich auf unserer Hochzeit wohlfühlen und dabei gut aussehen! Gäste können Kleider (z. B. Sommerkleider, Cocktailkleider), leichte Kombinationen und elegante Schuhe tragen. Alternativ sind auch Hemden mit Khakis oder Hosen oder anderen leichten Stoffhosen möglich. Jacketts und Krawatten sind optional. Keine T-Shirts oder Jeans. Bitte keine weiß aussehenden Kleider!

Question

What will the weather be like on June 27? Wie wird das Wetter am 27. Juni sein?

Answer

The historical weather for Magdeburg June 27 is: Average Daytime Highs: Around 22°C to 23°C (71°F - 73°F). Average Lows (Nighttime): About 11°C to 12°C (52°F - 54°F). Die historischen Wetterdaten für Magdeburg am 27. Juni sind: Durchschnittliche Tageshöchsttemperaturen: etwa 22 °C bis 23 °C (71 °F bis 73 °F). Durchschnittliche Tiefsttemperaturen (nachts): etwa 11 °C bis 12 °C (52 °F bis 54 °F).

Question

How can we contribute to your honeymoon fund without Zola? Wie können wir ohne Zola zu Ihrem Hochzeitsreisekonto spenden?

Answer

Thank you for your generosity! If you are from the USA, you can PayPal or Venmo me @ snguyen2212. If you are from Europe, please see the "Registry" page or contact us directly for our IBAN so you can make a SEPA transfer. If you prefer to use physical cash, please give your gift to the maid of honor, Susan L. Vielen Dank für Ihre Großzügigkeit! Wenn Sie aus den USA kommen, können Sie mir über PayPal oder Venmo unter @snguyen2212 Geld überweisen. Wenn Sie aus Europa kommen, besuchen Sie bitte die Seite „Registry“ oder kontaktieren Sie uns direkt, um unsere IBAN zu erhalten, damit Sie eine SEPA-Überweisung vornehmen können. Wenn Sie lieber Bargeld verwenden möchten, übergeben Sie Ihr Geschenk bitte der Trauzeugin Susan L.

Question

Can we bring additional guests (dates, children)? Können wir zusätzliche Gäste (Partner, Kinder) mitbringen?

Answer

Please bring guests as indicated by the RSVP webpage or previously clarified by Sandy or Mirko. If you have questions, please contact us directly. Bitte bringen Sie Gäste mit, wie auf der RSVP-Webseite angegeben oder zuvor von Sandy oder Mirko bestätigt. Bei Fragen wenden Sie sich bitte direkt an uns.

Question

What time should I arrive? Wann soll ich kommen?

Answer

The welcome event begins at 15:00, so please plan your arrival to Schloss Hundisburg for 15:00. This is Germany afterall. ;) The wedding ceremony will begin at 15:30. ***If you are a guest from out-of-town and have already communicated to us you wish to claim accommodation, you can check-in the Meierei house at 11:00 on 27.06.2026. Ask Sandy or Mirko where early check-in is. Die Begrüßungsveranstaltung beginnt um 15:00 Uhr, bitte planen Sie Ihre Ankunft in Schloss Hundisburg daher für 15:00 Uhr ein. Wir sind schließlich in Deutschland. ;) Die Trauung beginnt um 15:30 Uhr. ***Wenn Sie von außerhalb kommen und uns bereits mitgeteilt haben, dass Sie eine Unterkunft in Anspruch nehmen möchten, können Sie am 27.06.2026 um 11:00 Uhr im Meierei-Haus einchecken. Fragen Sie Sandy oder Mirko, wo der frühe Check-in stattfindet.

Question

Where can I park my vehicle? Wo kann ich mein Fahrzeug parken?

Answer

Please park in the car lot between the Schloss Hundisburg building and the Sommer Musik Akademie building. Bitte parken Sie auf dem Parkplatz zwischen dem Gebäude Schloss Hundisburg und dem Gebäude der Sommer Musik Akademie.

Question

Can I take photos during the ceremony? Darf ich während der Zeremonie Fotos machen?

Answer

We would prefer our guests to be present during the ceremony. Our photographer will already be capturing high resolution photos and video throughout our wedding day. But please feel free to take and share photos before and after the ceremony. Wir würden es vorziehen, wenn unsere Gäste während der Zeremonie anwesend wären. Unser Fotograf wird bereits während des gesamten Hochzeitstags hochauflösende Fotos und Videos aufnehmen. Sie können jedoch gerne vor und nach der Zeremonie Fotos machen und diese teilen.

Question

Will there be overnight accommodation for guests? Wird es Übernachtungsmöglichkeiten für Gäste geben?

Answer

We are offering free overnight accommodation for the night of 27.06.2026 plus breakfast for guests whose residence is not in the Magdeburg area. Accommodation location is a short walk outside the Schloss Hundisburg. Please contact us to claim your spot no later than 20.05.2026, otherwise we will assume you are providing your own accommodation. Wir bieten Gästen, die nicht aus der Region Magdeburg kommen, eine kostenlose Übernachtung für die Nacht vom 27.06.2026 inklusive Frühstück an. Die Unterkunft befindet sich nur wenige Gehminuten vom Schloss Hundisburg entfernt. Bitte kontaktieren Sie uns bis spätestens 20.05.2026, um Ihren Platz zu reservieren. Andernfalls gehen wir davon aus, dass Sie sich selbst um eine Unterkunft kümmern.

Question

What will be served for dinner?

Answer

Dinner (all lactose-free): I. Starter Lobster bisque with fried shrimp & sea bass (served) with garlic bread II. Main course buffet Caesar salad with croutons Fried chicken breast with herb crust on tomato and olive sauce Teriyaki salmon on wok vegetables Penne with marinara sauce (with Parmesan cheese – extra) Rice pilaf Garlic and herb potatoes from the oven Colorful bread basket with garlic oil & olive tapenade III. Dessert Wedding cake & macaroons Drinks: Beer/non-alcoholic beverages: Pilsner on tap Non-alcoholic wheat beer Non-alcoholic pilsner Various popular non-alcoholic beverages Wine: House wine Tempranillo – dry Sauvignon Blanc – dry Cuvée Rosé – dry Sissi & Franz (white and red) – semi-sweet Other wines also available (at extra charge) Summer drinks: Aperol Spritz Hugo Dejavu Tonic Sarti Lemon Spritz Lillet Wild Berrie Cocktails/long drinks: Cuba Libre - Gin and tonic Vodka energy drink Blueberry mojito Non-alcoholic cocktails: Raspberry Mojito / Gin and Tonic / Hugo Coffee Various coffee specialties & teas Spirits: Vodka – Berliner Luft – Hubertus Johanna – Jägermeister

Question

Was gibt es zum Abendessen?

Answer

Abendessen (alles Lactosefrei): I. Vorspeise Hummerbisque mit gebratenen Garnelen & Wolfsbarsch (serviert) dazu Knoblauch-Brot II. Hauptgericht Buffet Ceasar Salad mit Croutons Gebratene Hähnchenbrust unter der Kräuterkruste auf Tomaten-Oliven-Sauce Teriyaki-Lachs auf Wok-Gemüse Penne mit Marinara-Sauce (dazu Parmesan – extra) Reis-Pilaw Knoblauch-Kräuter-Kartoffeln aus dem Ofen Bunter Brotkorb mit Knoblauch-Öl & Oliven-Tapinade III. Nachtisch Hochzeitstorte & Makronen Getränke: Bier/AfG: Pils vom Fass Alkoholfreies Weizen Alkoholfreies Pils Verschiedene, gängige alkoholfreie Getränke Wein: Hauswein Tempranillo – trocken Sauvignon Blanc – trocken Cuvée Rosé – trocken Sissi & Franz (weiß und rot) – lieblich Gern auch anderer Wein (mit Aufpreis) Sommer-Getränke: Aperol Spritz Hugo Dejavu-Tonic Sarti Lemon Spritz Lillet Wild Berrie Cocktails/Longdrinks: Cuba Libre - Gin Tonic Wodka-Energie Blaubeer-Mojito Alkoholfreie Cocktails: Himbeer-Mojito / Gin-Tonic / Hugo Kaffee Verschiedene Kaffeespezialitäten & Teesorten Spiritousen: Wodka – Berliner Luft – Hubertus Johanna – Jägermeister

Question

Can I smoke/vape? Darf ich rauchen/vape?

Answer

Please smoke/vape outdoors in the garden, far away from the restaurant door. Bitte rauchen/vape Sie im Freien im Garten, weit entfernt von der Restauranttür.

flowersflowers