Loading
Loading
Loading
Loading
Loading
Loading

FAQs / Preguntas FrequentesFAQs / Preguntas Frequentes

The Wedding Website of Diana G. Rojas and Luis C. Bautista
If you have any other questions other than what is listed here, please feel free to reach out to the bride and groom! Si tienen alguna otra pregunta además de las que hemos incluido aquí, ¡no duden en comunicarse con los novios!
Question

When should I RSVP by?When should I RSVP by?

Answer

We would like everyone to RSVP no later than October 1st, 2025. You will be able to RSVP directly on the invitation. If you have not responded by the deadline, we will unfortunately have to mark you as "not attending." We would love to celebrate with you however we need to provide our exact guest count to our vendors and cannot accept late RSVPs. ¿Cuándo debo confirmar mi asistencia? Nos gustaría que todos confirmaran su asistencia antes del 1 de octubre de 2025. Podrás confirmar tu asistencia directamente en la invitación. Si no haz respondido antes de esta fecha, lamentablemente tendremos que marcarte como "no asistirá". Nos encantaría celebrar contigo, pero debemos proporcionar la cantidad exacta de invitados a nuestros proveedores y no podemos aceptar confirmaciones de asistencia tardías.

Question

What should I do if I can't make it?What should I do if I can't make it?

Answer

You will be dearly missed! If you cannot attend our wedding please choose "Not Attending" on the RSVP. If you have already RSVP'd "Attending," but find that you can no longer make it, please notify us as soon as possible so we can plan accordingly. ¿Qué debo hacer si no puedo asistir? ¡Te extrañaremos mucho! Si no puedes asistir a nuestra boda, selecciona "No podré asistir" en el formulario de confirmación de asistencia. Si ya confirmaste tu asistencia como "Si asistiré", pero descubres que ya no puedes asistir, por favor, háganoslo saber lo antes posible para que podamos replanificar.

Question

When and where is the wedding?When and where is the wedding?

Answer

The wedding will take place on Saturday, January 3rd, 2026 in Tequila, Jalisco, Mexico. The ceremony will be at Parroquia Santiago Apostol and the reception will take place at Quinta Sauza. ¿Cuándo y dónde es la boda? La boda se llevará a cabo el sábado 3 de enero de 2026 en Tequila, Jalisco, México. La ceremonia será en la Parroquia Santiago Apóstol y la recepción se llevará a cabo en Quinta Sauza.

Question

What time should I arrive to the ceremony?What time should I arrive to the ceremony?

Answer

The ceremony will begin promptly at 4:00 pm. The earliest arrival to the church can be as early as 3:30 pm which we highly encourage so that it gives you plenty of time to walk to the destination and/or park. We ask that everyone arrives no later than 3:45 pm so that we can start on time. ¿A qué hora debo llegar a la ceremonia? La ceremonia comenzará puntualmente a las 4:00 pm. La llegada más temprana a la iglesia puede ser a las 3:30 pm, lo cual recomendamos para que tenga tiempo suficiente para caminar hasta el destino y/o estacionarse. Les pedimos a todos que lleguen a más tardar a las 3:45 pm para que podamos comenzar a tiempo.

Question

Where can I park upon arrival?Where can I park upon arrival?

Answer

Street parking is available throughout the center of the town. If you are staying in any of the surrounding hotels and Airbnbs then it should just be a short walk to the church and reception. Note, the reception does have a parking lot available across the street and plenty of street parking. Please plan accordingly to ensure on-time arrival. ¿Dónde puedo estacionarme? Hay estacionamiento disponible en todo el centro del pueblo. Si se hospeda en alguno de los hoteles y Airbnb de los alrededores, la iglesia y la recepción estan a una corta distancia a pie. Tenga en cuenta que la recepción tiene un estacionamiento disponible al otro lado de la calle y mucho espacio para estacionar en la calle. Planifique con anticipación para asegurarse de llegar a tiempo.

Question

Will the wedding be outdoors?Will the wedding be outdoors?

Answer

The ceremony will be indoors, but the reception will be outdoors. ¿La boda será al aire libre? La ceremonia será en el interior, pero la recepción será al aire libre.

Question

Is there a dress code?Is there a dress code?

Answer

We would love to see all of our friends and family dressed up for our big day! We kindly request a formal dress code for our celebration. Please keep in mind that the event is taking place outdoors and it can get chilly at night so make sure to take a light jacket if needed. Ladies, we recommend thicker heels or flats to ensure comfort as you move through the outdoor setting. We want all our guests to not only look their best but also feel comfortable! ¿Hay un código de vestimenta? ¡Nos encantaría ver a todos nuestros amigos y familiares vestidos de gala para nuestro gran día! Solicitamos un código de vestimenta formal de corbata para nuestra celebración. Ten en cuenta que el evento se llevará a cabo al aire libre y puede hacer frío por la noche, así que asegúrate de llevar un suéter o una chaqueta ligera si es necesario. Damas, recomendamos tacones más gruesos o zapatos planos para garantizar la comodidad mientras se mueven por el entorno al aire libre. ¡Queremos que todos nuestros invitados no solo luzcan lo mejor posible, sino que también se sientan cómodos!

Question

Can I bring a guest?Can I bring a guest?

Answer

We kindly request no extra guests or plus ones at our wedding. If you received a plus one, it will be included on your invitation pass. Thank you for understanding! ¿Puedo traer un invitado? Les pedimos no traer invitados adicionales, solo el número de invitados asignados en sus pases. ¡Gracias por su comprensión!

Question

Are kids welcome?Are kids welcome?

Answer

While we deeply appreciate your little ones and their presence is always welcome, we kindly ask that, if possible, you consider making childcare arrangements during the ceremony and reception so that you can fully enjoy the celebration. We truly appreciate your understanding and look forward to celebrating with you! ¿Son bienvenidos los niños? Aunque apreciamos profundamente a sus pequeños y su presencia siempre es bienvenida, si es posible les pedimos que consideren hacer arreglos para su cuidado durante la ceremonia y la recepción para que ustedes puedan disfrutar plenamente de la celebración. ¡Agradecemos su comprensión y esperamos celebrar con ustedes!

Question

Wedding registry?Wedding registry?

Answer

Your presence is the greatest gift we could ask for! If you would like to give something more, we have a newlywed fund available on our invitation and on our website. If you prefer to contribute in person, we will have a card box and QR code available at the reception. Please know that what matters most is that you are with us celebrating our special day and creating lasting memories together. ¿Registro de bodas? ¡Tu presencia es el mejor regalo que podríamos pedir! Si deseas regalar algo mas, contamos con un fondo para recién casados disponible en nuestra invitación y en nuestro sitio web. Si prefieres contribuir en persona, tendremos un baúl de sobres y un código QR disponible en la recepción. Ten en cuenta que lo más importante es que estés allí con nosotros celebrando este día tan especial y creando recuerdos inolvidables juntos.