Loading
Loading
Loading
Loading
Loading
Loading

Emily & Rémy

    Home
    FAQs
flowers

FAQs

Question

When should I rsvp by?

Answer

We ask that you please RSVP by August 25th, but recommend that you plan much further in advance (specifically for those coming from abroad.) Nous vous demandons de bien vouloir répondre avant le 25 août, mais nous vous recommandons de vous y prendre beaucoup plus à l'avance (en particulier pour les personnes venant de l'étranger).

Question

Is there a dress code?

Answer

The ceremony will take place outside at the end of October in Burgundy. Make sure to dress appropriately for the weather (which could be hot or cold, sunny or wet, so best to prepare for all possibilities). As for a dress code, we would say classy but casual (that's just our style) and in fall colors. La cérémonie se déroulera en plein air à la fin du mois d'octobre en Bourgogne. Veillez à vous habiller en fonction du temps (qui peut être chaud ou froid, ensoleillé ou pluvieux, il vaut mieux se préparer à toutes les possibilités). En ce qui concerne le code vestimentaire, nous dirions classe mais décontracté (c'est notre style) et dans les couleurs de l'automne.

Question

Are kids welcome?

Answer

We will have younger family members in attendance (including our own 5 months old), but ask that you leave your kids at home, as this will not necessarily be a "kid-friendly" affair. Les plus jeunes membres de la famille seront présents (y compris notre propre enfant de 5 mois), mais nous vous demandons de laisser vos enfants à la maison, car ce n'est pas nécessairement un événement "adapté aux enfants".

Question

I have a food allergy, can I make a special request?

Answer

We will be having a buffet style dinner. Please let us know if you have any allergies so we can alert you to items to avoid. Le dîner sera de type buffet. Veuillez nous indiquer si vous avez des allergies afin que nous puissions vous indiquer les plats à éviter.

Question

Do you have any hotel recommendations?

Answer

There are a few rooms on site reserved for parents of the bride and groom and members of the wedding party. We recommend you look for accommodations in Semur-en-Auxois, a medieval village about 10 minutes drive from the wedding venue. Please let us know if you need help finding accommodations or communicating with the locals. Quelques chambres sont réservées aux parents des mariés et aux membres du cortège. Nous vous recommandons de chercher un hébergement à Semur-en-Auxois, un village médiéval situé à environ 10 minutes de route du lieu du mariage. N'hésitez pas à nous contacter si vous avez besoin d'aide pour trouver un logement ou pour communiquer avec les habitants.

Question

Are there any other events that I should know about around the wedding?

Answer

There will be a brunch provided the following day at the wedding venue. All are welcome! Please see the program for more details. Un brunch est prévu le lendemain sur le lieu du mariage. Tous les participants sont les bienvenus ! Veuillez consulter le programme pour plus de détails.

For all the days along the way
About ZolaGuest FAQsOrder statussupport@zola.com1 (408) 657-ZOLA
Start your wedding website© 2025 Zola, Inc. All rights reserved. Accessibility / Privacy / Terms