Loading
Loading
Loading
Loading
Loading
Loading
Please read the common questions section for some important information we would like you all to know. If you know you can’t make it, please RSVP ASAP~ Por favor, lea la sección de preguntas comunes para obtener información importante que nos gustaría que todos supieran
Please read the common questions section for some important information we would like you all to know. If you know you can’t make it, please RSVP ASAP~ Por favor, lea la sección de preguntas comunes para obtener información importante que nos gustaría que todos supieran
June 4, 2022
Kalamazoo, MI

Mandy & Raúl

    Home /Pagina de Bienvenida
    Common Questions / Preguntas Comunes
Left garlandRight garland

Common Questions / Preguntas Comunes

The Wedding Website of Mandy Fish and Raúl Paxtían
Question

When should I RSVP by? ¿Cuándo debo confirmar mi asistencia?

Answer

Please RSVP no later than May 8th. Due to limited space, we are unable to accommodate anyone who does not RSVP by this date. Por favor confirme su asistencia a más tardar el 8 de mayo. Debido al espacio limitado, no podemos acomodar a nadie que no confirme su asistencia para esta fecha.

Question

What time should I arrive at the ceremony? ¿A qué hora debo llegar a la ceremonia?

Answer

Please arrive between 2PM-2:45PM. The ceremony is set to begin at 3PM. Llegue entre las 14:00 y las 14:45. La ceremonia está programada para comenzar a las 3PM.

Question

Is there a dress code? / ¿Hay un código de vestimenta?

Answer

Semi-Formal: Tuxes and gowns are welcome, and so are suits and cocktail dresses. / Semi-formal: se aceptan trajes de etiqueta y vestidos de noche, al igual que trajes y vestidos de cóctel.

Question

Can I bring a date? / ¿Puedo traer a una amiga?

Answer

If your invitation says “and Guest,” then yes, if not, we would prefer if it was just you. We appreciate your understanding as we work to ensure everyone we love is able to join us with limited spacing available. Si su invitación dice "mas uno", entonces sí, si no, preferiríamos que fuera solo usted. Agradecemos su comprensión mientras trabajamos para garantizar que todos los que amamos puedan unirse a nosotros con espacio limitado disponible.

Question

Do you have any hotel recommendations? / ¿Tienes alguna recomendación de hoteles?

Answer

We have reserved a block of rooms at the Four Points by Sheraton Kalamazoo Marriott Hotel where the ceremony and reception will be held. These rooms are available at a discounted price from Tuesday, May 31 - Sunday, June 5. Please see the link below to make your reservations as early as possible. https://www.marriott.com/event-reservations/reservation-link.mi?id=1644590824591&key=GRP&app=resvlink Hemos reservado un bloque de habitaciones en el Four Points by Sheraton Kalamazoo Marriott Hotel donde se llevará a cabo la ceremonia y la recepción. Estas habitaciones están disponibles a un precio con descuento desde el martes 31 de mayo hasta el domingo 5 de junio. Consulte el siguiente enlace para hacer sus reservas lo antes posible.

Question

Are you registered? Where? / ¿Estás registrado para regalos? ¿Donde?

Answer

Tu presencia es un regalo suficiente, pero si te sientes particularmente generoso, estas son algunas de las cosas que nos encantaría tener como recién casados. / Your presence is gift enough, but if you are feeling particularly generous, these are a few things we would love to have as newlyweds. https://www.amazon.com/wedding/mandy-fish-raúl-paxtían--june-2022/registry/2LS8SWMDV708P

Question

Are kids welcome? / ¿Son bienvenidos los niños?

Answer

There will be some kids at the wedding but not many. If your children are listed on your invite, they are welcome. If they are not listed on your invite, but you would like to bring them, please reach out to Mandy directly and we will work with you as much as possible. Our wedding day is about the joining of our families, and of course they are apart of that we would like to honor, despite our limited space. Activity boxes will be provided for children 3-12 years of age so hopefully their parents can have some adult-fun as well. Habrá algunos niños en la boda, pero no muchos. Si sus hijos figuran en su invitación, son bienvenidos. Si no figuran en su invitación, pero le gustaría traerlos, comuníquese con Mandy directamente y trabajaremos con usted tanto como sea posible. El día de nuestra boda se trata de la unión de nuestras familias y, por supuesto, son parte de eso que nos gustaría honrar a pesar de nuestro espacio limitado. Se proporcionarán cajas de actividades para niños de 3 a 12 años de edad, por lo que esperamos que sus padres también puedan divertirse como adultos.

Question

I have a food allergy, can I make a special request? / Tengo alergia alimentaria, ¿puedo hacer un pedido especial?

Answer

Of course! Please reach out to the bride or groom directly if you have a food allergy/sensitivity. (The chicken dinner option is gluten free). ¡Por supuesto! Comuníquese directamente con la novia o el novio si tiene alergia o sensibilidad alimentaria. (La opción de cena con pollo es libre de gluten).

For all the days along the way
About ZolaGuest FAQsOrder statussupport@zola.com1 (408) 657-ZOLA
Start your wedding website© 2025 Zola, Inc. All rights reserved. Accessibility / Privacy / Terms