You can RSVP on this website at any time by scrolling down and putting your name and food choice. RSVPing also helps us with our plans (speaking with caterers, DJ, etc.). So please RSVP as soon as you are able! We will be sending out invitations in the coming weeks, but there is no need to wait until you get an official paper invite in the mail. Thank you! // Puedes confirmar tu asistencia en este sitio web en cualquier momento. Para ello, desplázate hacia abajo e introduce tu nombre y la comida que prefieras. Confirmar tu asistencia también nos ayuda con nuestros planes (hablar con el servicio de catering, el DJ, etc.). ¡Así que confirma tu asistencia lo antes posible! Enviaremos las invitaciones en las próximas semanas, pero no es necesario esperar a recibir la invitación oficial por correo. ¡Gracias!
Please RSVP before September 1st. // Por favor confirmar asistencia antes del 1 de septiembre.
We understand things come up. Just let us know as soon as you can so we can make changes. // Entendemos que surgen imprevistos. Avísenos lo antes posible para que podamos hacer los cambios necesarios.
No, there will be not. We were so excited to get married that we decided to elope! We spontaneously married in the Manhattan courthouse on March 19th, 2025 in a very intimate ceremony between the two of us. Please join us in celebrating our marriage and love! // No, no lo habrá. Estábamos tan emocionados por casarnos que decidimos fugarnos. Nos casamos espontáneamente en el juzgado de Manhattan el 19 de marzo de 2025 en una ceremonia muy íntima. ¡Acompáñenos a celebrar nuestro matrimonio y nuestro amor!
Cocktail hour will be begin at 7 PM with hors d'oeuvres available for folks. // La hora del cóctel comenzará a las 7:00 p. m. con aperitivos disponibles para todos.
The dress code for our wedding is semi-formal/cocktail attire. That generally means cocktail dresses, evening dresses, sundresses, casual suits, slacks, button-downs, and sports coats (ties or no ties) are all perfect for our wedding. The event is entirely indoors, so feel free to wear heels if you wish! If in doubt, don't hesitate to reach out to us and ask. // El código de vestimenta para nuestra boda es semiformal/cóctel. Esto significa que, por lo general, los vestidos de cóctel, los vestidos de noche, los vestidos de verano, los trajes casuales, los pantalones de vestir, las camisas abotonadas y las chaquetas deportivas (con o sin corbata) son perfectos. El evento se celebrará completamente en un espacio cerrado, ¡así que no duden en usar tacones si lo desean! Si tienen alguna duda, no duden en contactarnos y preguntarnos.
We love your children, but due to space restrictions, we cannot accommodate guests under age 8 on our wedding day, unless specified by us. // Amamos a sus hijos, pero debido a restricciones de espacio, no podemos acomodar invitados menores de 8 años el día de nuestra boda, a menos que lo especifiquemos.
There will be a parking lot with various parking spaces available at the venue. // Habrá un estacionamiento con varias plazas de aparcamiento disponibles en el lugar.
We'll be serving hors d'oeuvres at cocktail hour followed by a sit-down dinner with a choice of entree. There will be a meat, fish and vegetarian option available that you can choose when you RSVP. // Serviremos aperitivos durante el cóctel, seguidos de una cena formal con un plato principal a elegir. Habrá opciones de carne, pescado y vegetarianas disponibles, que podrá elegir al confirmar su asistencia en nuestra página web.
We are planning to serve local wines, beer, and spirits at our wedding. While we are still looking into the exact options we will provide, you can plan on enjoying drinks on us during our wedding! // Planeamos servir vinos, cervezas y licores locales en nuestra boda. Mientras aún estamos considerando las opciones, ¡pueden disfrutar de las bebidas por nuestra cuenta!
Yes! If you feel inclined to give us a wedding gift, a contribution towards our honeymoon fund or first home fund would help get our newlywed life off to a great start. Right now, we are only registered here on Zola.com but are here to answer any questions. // ¡Sí! Si te animas a hacernos un regalo de bodas, una contribución a nuestro fondo de luna de miel o a nuestro fondo para nuestra primer hogar nos ayudaría a empezar nuestra vida de recién casados con buen pie. Por ahora, solo estamos registrados en Zola.com, pero estamos aquí para responder cualquier pregunta.
We are in the process of collecting vendors and scheduling details for our wedding, and the preceding days. Please check back for new updates periodically. We appreciate your understanding. If you have questions, please reach out to Raquel or Nelson. Thanks! // Estamos buscando proveedores y programando los detalles de nuestra boda y los días previos. Por favor, revisen la página periódicamente para ver las novedades. Agradecemos su comprensión. Si tienen alguna pregunta, por favor, contacten con Raquel o Nelson. ¡Gracias!