Loading
Loading
Loading
Loading
Loading
Loading
flowerflower

FAQs

The Wedding Website of Alfonso Reyes and Patricia Plomer
Kindly review the following information in preparation for our wedding celebration.
Question

What is the dress code? ¿Cuál es el código de vestimenta?

Answer

The dress code for our wedding celebration is formal attire in black. We kindly request that guests dress accordingly to honor the occasion. El código de vestimenta para nuestra celebración de boda es formal, en color negro. Agradecemos vestir de manera acorde para honrar esta ocasión tan especial.

Question

What time should I arrive? ¿A qué hora debo llegar?

Answer

We kindly ask guests to arrive one hour prior to the ceremony to ensure timely seating and a punctual start. Les solicitamos amablemente llegar una hora antes del inicio de la ceremonia para facilitar el acomodo y comenzar puntualmente.

Question

Where will the ceremony and reception take place? ¿Dónde se llevarán a cabo la ceremonia y la recepción?

Answer

The ceremony will take place at Iglesia Católica Nuestra Señora de Guadalupe, followed by the reception at Sweet Magnolia Estate. Please refer to the Location section of our website for directions and additional details. La ceremonia se llevará a cabo en la Iglesia Católica Nuestra Señora de Guadalupe, seguida de la recepción en Sweet Magnolia Estate. Para direcciones y más información, consulte la sección de Ubicación en nuestro sitio web.

Question

Is parking available at the venue? ¿Habrá estacionamiento disponible?

Answer

Yes, parking will be available for guests at both the church and the reception venue. Sí, habrá estacionamiento disponible tanto en la iglesia como en el lugar de la recepción.

Question

Are children invited? ¿Los niños están invitados?

Answer

Children are welcome. We kindly ask that parents ensure their children remain supervised throughout the event so all guests may fully enjoy the celebration. Los niños son bienvenidos. Agradecemos amablemente que los padres supervisen a sus hijos en todo momento para que todos los invitados puedan disfrutar plenamente de la celebración.

Question

May I bring a guest? ¿Puedo llevar un acompañante?

Answer

We respectfully request that all guests and companions be confirmed in advance through the RSVP. Only confirmed guests will be accommodated. Thank you for your understanding. Solicitamos respetuosamente que todos los invitados y acompañantes sean confirmados con anticipación mediante el RSVP. Únicamente los invitados confirmados podrán ser acomodados. Gracias por su comprensión.

Question

Will transportation be provided? ¿Habrá transporte disponible?

Answer

Transportation information will be provided closer to the wedding date on our website, if applicable. La información sobre transporte, de ser aplicable, se proporcionará más cerca de la fecha de la boda en nuestro sitio web.

Question

Are there hotel accommodations nearby? ¿Hay hospedaje cercano?

Answer

Yes, preferred rates have been arranged at select hotels. Please visit the Travel & Accommodations section of our website for further details. Sí, se han gestionado tarifas preferenciales en hoteles seleccionados. Para más información, visite la sección de Viaje y Hospedaje en nuestro sitio web.

Question

What if I have dietary restrictions or allergies? ¿Qué sucede si tengo restricciones alimenticias o alergias?

Answer

We will gladly accommodate dietary needs. Please indicate any restrictions when submitting your RSVP or contact our wedding planner, Rebecca Sodau, at 704-451-7493. Con gusto atenderemos cualquier restricción alimenticia. Por favor indíquelo al confirmar su RSVP o comuníquese con nuestra coordinadora de bodas, Rebecca Sodau al 704-451-7493.

Question

Who should I contact with additional questions? ¿Con quién puedo comunicarme para más información?

Answer

For any additional inquiries, please contact us through the Contact section of our website. Para cualquier consulta adicional, por favor comuníquese con nosotros a través de la sección de Contacto de nuestro sitio web.