- - Yes! The dress code is cocktail attire (semi- formal). We recommend that men either wear a suit and tie or khakis, a nice button up, and dress shoes. We recommend that women either wear a cocktail dress or jumpsuits with heels or dressy shoes. Please do not wear white, jeans, sneakers, flip flops or sporty hats. ¡Sí! El código de vestimenta es de cóctel (semiformal). Recomendamos que los hombres usen traje y corbata o pantalones caqui, una bonita camisa abotonada y zapatos de vestir. Recomendamos que las mujeres usen un vestido de cóctel o monos con tacones o zapatos de vestir. Por favor, no usar ropa blanca, vaqueros, zapatillas, chanclas o gorras deportivas.
Your presence will be missed. Please RSVP "will not attend" by clicking the RSVP tab. If you have already RSVP'd please contact the bride 484-634-6302 or the groom 347-945-9932. Extrañaremos su presencia. Confirme su asistencia haciendo clic en la pestaña de confirmación de asistencia. Si ya ha confirmado su asistencia, comuníquese con la novia al 484-634-6302 o con el novio al 347-945-9932.
Unfortunately, children under 17 may not attend the wedding. If you are invited to the wedding and have a child or children who are under the age of 17, please contact the bride and groom as soon as possible or make arrangements for child care during the day of the wedding. Lamentablemente, los niños menores de 17 años no pueden asistir a la boda. Si te invitan a la boda y tienes uno o más hijos menores de 17 años, comunícate con los novios lo antes posible o haz arreglos para que los cuiden durante el día de la boda.
The ceremony starts at 12:30. If you are late to the ceremony, please do not walk down the middle aisle and try to find a seat. Please walk through the side aisle. While we want all of our friends and family there, we would appreciate if you do not stand off to the sides of the church and wait to join us at the reception. Thank you for understanding. La ceremonia comienza a las 12:30. Si llega tarde a la ceremonia, no camine por el pasillo ni intente encontrar un asiento. Si bien queremos que todos nuestros amigos y familiares estén allí, le agradeceríamos que no se quede a los costados de la iglesia esperando para unirse a nosotros en la recepción. Gracias por su comprensión.
Yes! Please remember to stay seated during the ceremony so that you don't block anyone else's view of the ceremony. Please do not stand up during the ceremony to get a "closer view". We have hired both photographers, videographers, and drone specialists to capture the whole ceremony. Please do not stand in anyone way. At the reception, you may take pictures and video. Use the hashtag: #readytozarete when posting! ¡Sí! Recuerda permanecer sentado durante la ceremonia para no bloquear la vista de nadie más. No te pongas de pie durante la ceremonia para obtener una "vista más cercana". Hemos contratado fotógrafos, videógrafos y especialistas en drones para capturar toda la ceremonia. No te interpongas en el camino de nadie. En la recepción, puedes tomar fotografías y videos. ¡Usa el hashtag: #readytozarete cuando publiques!
Please RSVP no later than April 29, 2025. The earlier the better! You can RSVP by clicking the RSVP tab. Confirme su asistencia antes del 29 de Abril de 2025. ¡Cuanto antes, mejor! Puede confirmar su asistencia haciendo clic en la pestaña Confirmar asistencia.
Yes, at the ceremony, there is parking on the Linden street or there is parking in the church parking lot. Take the alley way next to the church to find the church parking lot behind the church. Yes, at the reception, there is a parking lot at the banquet hall. Please park your car correctly and find the entrance at the back. Sí, en la ceremonia hay un aparcamiento en la calle Linden o en el aparcamiento de la iglesia. Tome el callejón al lado de la iglesia para encontrar el aparcamiento de la iglesia detrás de la iglesia. Sí, en la recepción hay un aparcamiento en el salón de banquetes. Estacione su auto correctamente y busque la entrada en la parte de atrás.
The ceremony will begin at 12:30 PM. Please arrive early enough to find a seat before the ceremony begins. La ceremonia comenzará a las 12:30 p.m. Por favor, llegue con suficiente tiempo para encontrar un asiento antes de que comience la ceremonia.
The reception will begin at 3PM. Please arrive early for cocktail hour and find your name for assigned seating. La recepción comenzará a las 3:00 p. m. Llegue temprano para la hora del cóctel y busque su nombre para que le asignen un asiento.
Unfortunately, there will not be any dancing or any secular music playing at the wedding. We still want everyone to enjoy the day so we will have other forms of entertainment for guests. Please respect our wishes during this time. Lamentablemente, no habrá baile ni música secular en la boda. De todas formas, queremos que todos disfruten del día, por lo que tendremos otras formas de entretenimiento para los invitados. Respeten nuestros deseos durante este tiempo.
Giovanny and I would love a monetary gift (cash or visa gift card). We are in the process of obtaining our first home and would love to make decisions on what we think we need for our home. Thank you so much! A Giovanny y a mí nos encantaría recibir un regalo monetario (dinero o una tarjeta de regalo Visa). Estamos en proceso de adquirir nuestra primera casa y nos encantaría tomar decisiones sobre lo que creemos que necesitamos para nuestra casa. ¡Muchas gracias!
Unfortunately, there will not be an open bar at the reception. As Adventists we believe in the health message and refrain from drinking or serving alcohol at the reception. However, we will serve sparking cider, soda, water, tea, and coffee for guests to enjoy. Please respect the space and our decision during this time. Thank you! Lamentablemente, no habrá barra libre en la recepción. Como Adventistas, creemos en el mensaje de salud y nos abstenemos de beber o servir alcohol en la recepción. Sin embargo, serviremos sidra con gas, refrescos, agua, té y café para que los invitados disfruten. Respete el espacio y nuestra decisión durante este tiempo. ¡Gracias!
If your guest is not our list as a plus one, you may not bring an extra person. Due to the limited capacity, we are only able to bring an exact number of guests at the reception. If you have any questions, please reach out to the bride or groom. Si tu invitado no está en nuestra lista como acompañante, no podrás traer a una persona extra. Debido a la capacidad limitada, solo podemos traer un número exacto de invitados a la recepción. Si tienes alguna pregunta, comunícate con la novia o el novio.
There are many hotels in Allentown. We recommend that you make arrangements for booking and staying in a hotel or if you know someone who lives in Allentown, please contact them and make arrangements for staying. Hay muchos hoteles en Allentown. Te recomendamos que reserves y te alojes en un hotel o, si conoces a alguien que viva en Allentown, comunícate con él y haz los arreglos necesarios para alojarte.
Yes! If you don't eat chicken or fish, please reach out to the bride 484-634-6302 or the groom 347-945-9932 so that we can accommodate any special dietary needs. ¡Sí! Si no come pollo ni pescado, comuníquese con la novia al 484-634-6302 o con el novio al 347-945-9932 para que podamos adaptarnos a sus necesidades dietéticas especiales.