Loading
Loading
Loading
Loading
Loading
Loading

FAQs

Question

Are kids invited? | ¿Están invitados los niños?

Answer

As much as we adore your little ones, we’ve decided to make our wedding day an adults-only celebration, with the exception of our close family and wedding party. Thank you so much for your understanding and support as we create a special day to remember! Aunque adoramos a sus pequeños, hemos decidido que nuestro día de boda sea una celebración solo para adultos, con la excepción de nuestros familiares cercanos y el cortejo nupcial. ¡Muchas gracias por su comprensión y apoyo mientras creamos un día especial para recordar!

Question

What is the dress code? | ¿Cuál es el código de vestimenta?

Answer

We’d love to see our family and friends dressed to the nines for our special day! The dress code is formal attire. Ladies are welcome to wear floor-length, tea-length, or midi formal dresses. Gentlemen, a suit and tie is perfect. ¡Nos encantaría ver a nuestra familia y amigos vestidos de gala para nuestro día especial! El código de vestimenta es formal. Las damas pueden usar vestidos formales largos, a media pierna o tipo té. Caballeros, un traje con corbata es perfecto.

Question

Can I bring a plus one? | ¿Puedo llevar un acompañante?

Answer

As we're keeping the celebration intimate, we’re only able to accommodate those formally listed on your wedding invitation. If you’ve received a plus one, their name will appear on your RSVP details. Thank you for understanding and helping us keep the day meaningful and personal. Como queremos mantener la celebración íntima, solo podemos acomodar a las personas que están formalmente incluidas en tu invitación de boda. Si has recibido un acompañante, su nombre aparecerá en los detalles de tu confirmación de asistencia (RSVP). Gracias por tu comprensión y por ayudarnos a que este día sea significativo y personal.

Question

What time does the ceremony begin? | ¿A qué hora comienza la ceremonia?

Answer

The ceremony will begin promptly at 5:30 PM. We kindly ask that you arrive by 5:15 PM and no later than 5:35 PM. Please note that our venue is intimate, which means any late arrivals will be noticeable. For this reason, if you arrive after the ceremony has started, we kindly ask that you wait until the cocktail hour to join us. We truly appreciate your understanding and hope you'll arrive on time to share in this special moment with us. La ceremonia comenzará puntualmente a las 5:30 p.m. Les pedimos amablemente que lleguen a las 5:15 p.m. y no más tarde de las 5:35 p.m. Tengan en cuenta que nuestro lugar es íntimo, por lo que cualquier llegada tardía será notoria. Por esta razón, si llegan después de que la ceremonia haya comenzado, les solicitamos esperar hasta la hora del cóctel para unirse a nosotros. Agradecemos mucho su comprensión y esperamos que lleguen a tiempo para compartir este momento tan especial con nosotros.

Question

What will the weather be like? | ¿Cómo estará el clima?

Answer

In early January, Texas weather typically ranges from 48–55°F, with the sun setting around 5:32 PM. Both the ceremony and reception will be held indoors, so you'll be warm and comfortable as we celebrate together! A principios de enero, el clima en Texas suele oscilar entre 48 y 55 °F (aproximadamente 9 a 13 °C), y el sol se pone alrededor de las 5:32 p.m. Tanto la ceremonia como la recepción se llevarán a cabo en interiores, ¡así que estarás cálido y cómodo mientras celebramos juntos!