Loading
Loading
Loading
Loading
Loading
Loading

FAQs/ preguntas frecuentesFAQs/ preguntas frecuentes

Question

When should I RSVP by? / para cuando tengo que confirmar mi asistencia?When should I RSVP by? / para cuando tengo que confirmar mi asistencia?

Answer

Please RSVP by August 20,2025. If there is no answer before or on August 20,2025, there is no guaranteed seating. ______________________________________________________________ Por favor de confirmar su asistencia para Agosto 20,2025. Si no hay una respuesta antes o el día indicado, no se garantiza un asiento.

Question

What time should I arrive at the religious ceremony? / a que hora llego a la ceremonia religiosa?What time should I arrive at the religious ceremony? / a que hora llego a la ceremonia religiosa?

Answer

PLEASE NOTE: The church ceremony is a required part of the celebration. We look forward to seeing all our guests there for the full experience! Please arrive no later than 12:30pm. ____________________________________________________________ TENGA EN CUENTA: la ceremonia en la iglesia es una parte obligatoria de la celebración . Esperamos ver a todos nuestros invitados allí puntualmente para vivir la experiencia completa! Por favor llegue no más tarde de las 12:30pm

Question

Are kids welcomed? / Los niños son bienvenidos?Are kids welcomed? / Los niños son bienvenidos?

Answer

As much as we adore the little ones, this day is just for the grown-ups. Get ready for a night of celebration and no bedtime routines! _______________________________________________________________________ Con mucho cariño, les informamos que la boda será un evento solo para adultos. Se arreglan para gozar la noche al gusto!

Question

Can I bring a plus one? / puedo llevar a un acompañante?Can I bring a plus one? / puedo llevar a un acompañante?

Answer

To keep our celebration intimate, we’re only inviting those named on the invitation. If you received a plus one, it will be noted on your invite. We hope you understand! _________________________________________________________________ Para tener nuestra celebración íntima, Solo podrá traer un acompañante si su invitación lo indica. Espero que lo entiendan!

Question

Is there a dress code?/que tipo de atuendo se recomienda?Is there a dress code?/que tipo de atuendo se recomienda?

Answer

Formal attire for both men and women. Fashion note: while keeping on the tradition, White is reserved for the bride! Thank you for helping her stand out on her special day. ____________________________________________________________________ El código de vestimenta para nuestra boda es formal para el hombre y la mujer. Nota de moda: ¡Siguiendo con la tradición, el blanco está reservado para la novia! Gracias por ayudarla a destacar en su día especial.

Question

Is there a gift registry? / Hay registro de regalos?Is there a gift registry? / Hay registro de regalos?

Answer

Your presence at our wedding is the greatest gift of all. Should you wish to honor us with a gift, a contribution to our honeymoon/future/home fund would be greatly appreciated. If you wish to shower Nancy and Andrew in advance… Zelle: 323-439-3625 Venmo: oncloudmolina25 ________________________________ Su presencia en nuestra boda es el mejor regalo de todos. Si desea honrarnos con un obsequio, agradeceríamos enormemente una contribución a nuestro fondo para la luna de miel, el futuro y el hogar. Si gustaría brindarle fondos a Nancy y Andrew en avance… Zelle: 323-439-3625 Venmo: oncloudmolina25

Question

Is parking available? / Hay estacionamiento disponible?Is parking available? / Hay estacionamiento disponible?

Answer

The venue at Martin's Event Center provides self-parking. However, Nancy and Andrew has teamed up with a valet service for your convenience. the valet service is $10 flat rate. _____________________________________ Martins Event Center ofrece estacionamiento libre. Sin embargo, Nancy y Andrés se ha asociado con un servicio de ballet para su convivencia. El servicio de ballet es $10.