We want our wedding to be a true reflection of who we are: intimate, relaxed, and a lot of fun. We will have a formal but short ceremony, and then we'll focus entirely on celebrating! We won’t be having the traditional wedding formalities. Instead, we’ll enjoy a big 'family dinner' with great food, drinks, and a very laid-back atmosphere. The priority for the night is simply to enjoy each other's company, chat, and share an unforgettable time together! ¿Cómo será el ambiente o la dinámica de la boda? Queremos que nuestra boda sea un reflejo de nosotros: íntima, relajada y muy divertida. Tendremos una ceremonia formal pero breve, y después nos enfocaremos por completo en celebrar. No tendremos las formalidades tradicionales de una boda. En su lugar, disfrutaremos de una gran 'cena familiar' con buena comida, bebidas y un ambiente muy relajado. ¡La prioridad de la noche es simplemente disfrutar, platicar y pasar un momento inolvidable juntos!
We would love for our guests to dress in Sunday's best with a fall twist! For women, think midi or maxi dresses in rich autumn tones, dressy jumpsuits, or a nice blouse and skirt combo. For men, a button-down shirt with slacks or chinos works perfectly (sport coats or blazers are welcome but totally optional!). Since we’ll be celebrating outdoors as the sun sets, we highly recommend bringing a light jacket, blazer, or cozy shawl to stay warm into the evening! ¿Cuál es el código de vestimenta? ¡Nos encantaría que nuestros invitados vistan con su mejor ropa de domingo con un toque otoñal! Para las mujeres, una excelente opción son los vestidos midi o maxi en tonos cálidos de otoño, palazos/jumpsuits elegantes, o una combinación de blusa y falda formal. Para los hombres, una camisa de botones con pantalones de vestir o tipo chinos queda perfecto (los sacos o blazers son bienvenidos, ¡pero totalmente opcionales!).
Since our ceremony and reception are completely outdoors, we want you to be comfortable! We highly recommend leaving the thin stiletto heels at home so you don't sink into the grass. Opt for block heels, wedges, dressy flats, or your favorite cowboy boots or ankle boots! Comfortable dress shoes or boots work great for men, too. ¿Qué tipo de zapatos debo usar? Como la ceremonia y la recepción serán completamente al aire libre, ¡queremos que estés cómodo! Te recomendamos dejar los tacones de aguja delgados en casa para que no te hundas en el césped. ¡Opta por tacones de bloque, plataformas, sandalias formales planas, o tus botas vaqueras o botines favoritos! Los zapatos de vestir cómodos o las botas también son ideales para los hombres.
In October, Central Texas weather is usually beautiful but can be unpredictable. Temperatures usually hover around the mid-to-high 70s during the day and drop into the 60s or 50s at night. We recommend bringing a light jacket or shawl for the evening. ¿Cómo estará el clima? En octubre, el clima en el centro de Texas suele ser hermoso pero impredecible. Las temperaturas generalmente rondan los 70°F (mediados de los 20°C) durante el día y bajan a los 60°F o 50°F (entre 10°C y 15°C) por la noche. ¡Te recomendamos traer una chaqueta ligera, un blazer o un chal abrigador para la tarde!
Due to the intimate size of our venue and guest list, we are only able to accommodate the guests explicitly listed on your formal invitation. Thank you for understanding! ¿Puedo llevar a alguien más (un "Plus One")? Debido al tamaño íntimo de nuestro lugar y de la lista de invitados, solo podemos acomodar a las personas que están explícitamente asignadas en tu invitación formal. ¡Muchas gracias por tu comprensión!
While we love your little ones, our wedding will be an adults-only celebration (with the exception of our flower girls). We hope this gives you a night off to relax, celebrate, and enjoy the evening with us! ¿Se permiten niños? Aunque adoramos a sus pequeños, nuestra boda será una celebración exclusivamente para adultos (con la única excepción de las niñas de las flores). ¡Esperamos que esto les dé una noche libre para relajarse, brindar y disfrutar la velada con nosotros!
Please let us know of any allergies or dietary restrictions when you submit your RSVP online so we can coordinate with our caterer. Cómo puedo comunicar mis restricciones alimenticias? Por favor, haznos saber si tienes alguna alergia o restricción alimenticia cuando confirmes tu asistencia (RSVP) en línea, para poder coordinarlo directamente con nuestro banquetero.
Yes! The celebration doesn't stop after the wedding weekend. We will be hosting a casual, outdoor get-together the following weekend on Saturday, October 9th, 2027. We are still finalizing the exact spot—think relaxed beach bonfire or a cozy camping hangout—but we are so excited to expand the circle and celebrate with more of our extended family and friends! If you are local or traveling back with us, please save the date. A formal invitation with all the details and location will be sent out separately! ¿Habrá más celebraciones después? ¡Sí! La celebración no termina el fin de semana de la boda. Tendremos una reunión casual al aire libre el siguiente fin de semana, el sábado 9 de octubre de 2027. Estamos terminando de afinar los detalles del lugar —piensa en una fogata relajada en la playa o una tarde de campamento—, ¡pero nos emociona muchísimo ampliar el círculo y celebrar con más familiares y amigos! Si eres de la zona o vas a viajar con nosotros, ¡por favor reserva la fecha! Más adelante enviaremos una invitación formal con todos los detalles.