Loading
Loading
Loading
Loading
Loading
Loading
We're really looking forward to celebrating with you! Please RSVP by June 12th.
We're really looking forward to celebrating with you! Please RSVP by June 12th.
July 12, 2025
San Gabriel, CA

Alondra & Miguel

    .
    FAQs/Preguntas Frequentes

FAQs/Preguntas Frequentes

If you have any other questions not listed here, please feel free to contact us beforehand as we will not be available the day of our wedding - Si tiene alguna otra pregunta que no esté incluida aquí, no dude en contactarnos con anticipación, ya que no estaremos disponibles el día de nuestra boda
Question

Where will the celebrations take place? ¿Dónde se celebrará todo?

Answer

Our ceremony will take place in San Gabriel,CA and the reception will follow in Lynwood, CA. Check the ceremony and celebration tab for more details. - Nuestra ceremonia se llevará a cabo en San Gabriel, CA, y la recepción será después en Lynwood, CA. Consulta las seccion de ceremonia y celebración para más detalles

Question

Where can we park? Dónde podemos estacionarnos?

Answer

Free parking is available next to the ceremony venue, between the Playhouse and Blossom Market. Street parking is also available. - Habrá estacionamiento junto al lugar de la ceremonia, entre el Playhouse y el Blossom Market. También estará disponible estacionamiento en la calle. - For the reception, street parking will be limited; however, you are welcome to park at the Lynwood United Methodist Church parking lot, located directly across the street. The address for the parking lot is 12217 Harris Ave, Lynwood, CA 90262 - Para la recepción, habrá estacionamiento limitado en la calle; sin embargo, podrán estacionarse en el estacionamiento de la iglesia Lynwood United Methodist, que está justo al cruzar la calle. La dirección del estacionamiento es 12217 Harris Ave, Lynwood, CA 90262.

Question

What is the dress code? Que es la recomendación de vestuario?

Answer

We can't wait to see our loved ones all dressed up for our big day! Please join us in your best cocktail attire. Please avoid wearing white, ivory, or pink (unless previously discussed with the bride). - Estamos muy emocionados de ver a todos nuestros invitados vestidos para nuestro gran día. Por favor, acompáñenos con su mejor atuendo de cóctel. Eviten usar blanco, marfil o rosa (a menos que haya sido previamente acordado con la novia).

Question

Are you signed up with a wedding registry service? ¿Tienen registro de bodas?

Answer

Your love and well wishes are the most important gifts of all. If you would like to contribute in another way, a monetary gift will be greatly appreciated as we continue to build our life together. - Su amor y buenos deseos son los regalos más importantes de todos. Si desean contribuir de otra manera, un regalo monetario será muy apreciado ya que seguimos construyendo juntos nuestro futuro.

Question

Can I bring a guest? ¿Puedo traer un invitado extra?

Answer

We’re so grateful to share this special moment with our closest loved ones. We’re keeping things intimate and unfortunately are only able to include those named on the invitation. If you have a plus one, it will be noted on your invitation and when you RSVP. - Estamos profundamente agradecidos de poder compartir este momento tan especial con nuestros seres más queridos. Queremos mantener una celebración íntima y, lamentablemente, solo podremos contar con la presencia de las personas mencionadas en la invitación. Si cuentas con un acompañante, estará indicado en tu invitación y al momento de confirmar tu asistencia.

Question

RSVP

Answer

We kindly ask that you RSVP by June 12th 2025 so we can finalize all the fun details! If we don't hear from you by then, we'll assume you're cheering us on from afar(and we'll miss you!). Thanks for helping us plan our big day! - Les pedimos amablemente que confirmen su asistencia antes del 12 de junio de 2025 para que podamos ultimar todos los detalles divertidos. Si no recibimos noticias suyas antes de esa fecha, asumiremos que nos estarán apoyando desde la distancia (¡y los vamos a extrañar!). ¡Gracias por ayudarnos a planear nuestro gran día!

Question

What if I can't make it to the wedding?¿Y si no puedo ir a la boda?

Answer

We’ll miss you so much! We completely understand if you can’t attend—just be sure to RSVP by June 6th so we know. Your love and support mean the world to us, whether you’re with us in person or in spirit. - ¡Te vamos a extrañar muchísimo! Entendemos que a veces no se puede, pero nos encantaría que nos lo hicieras saber antes del 6 de junio. Aunque no estés físicamente, sabemos que nos mandas tu cariño desde donde estés… y eso también significa mucho para nosotros

For all the days along the way
About ZolaGuest FAQsOrder statussupport@zola.com1 (408) 657-ZOLA
Start your wedding website© 2025 Zola, Inc. All rights reserved. Accessibility / Privacy / Terms