Loading
Loading
Loading
Loading
Loading
Loading

Michael & Nicole

    Home
    FAQs

FAQs

If you have any other questions beyond what we've shared here, please feel free to reach out to our wedding planner at +57 320 7932169 Si tienen alguna otra pregunta además de lo que hemos compartido aquí, no duden en ponerse en contacto con nuestra wedding planner en +57 320 7932169
Question

When is the RSVP deadline / Cuál es la fecha límite para confirmar asistencia?

Answer

The RSVP deadline is May 15, 2025. After this date, if we haven’t received your response, we’ll assume you’re unable to join us and will not be able to include you in our headcount. We truly appreciate your understanding as we make our final arrangements! La fecha límite para confirmar asistencia es el 15 de mayo de 2025. Después de esta fecha, si no hemos recibido su respuesta, asumiremos que no podrán acompañarnos y no serán incluidos en el conteo final. Agradecemos mucho su comprensión mientras realizamos los arreglos finales.

Question

Can I bring a plus one / Puedo traer un invitado addicional?

Answer

Due to limited space, we are only able to accommodate the guests formally invited. If you received a plus one, their name will appear under yours when you RSVP. Debido al espacio limitado, solo podremos acomodar a los invitados que han sido formalmente invitados. Si recibieron un acompañante, su nombre aparecerá junto al suyo al confirmar su asistencia.

Question

Are kids invited / Están invitados los niños?

Answer

We love your little ones, but due to space and setting, our celebration will be an adults-only event, with the exception of children under one year old. For those bringing infants, we kindly ask that you bring a stroller to accommodate seating. If you need assistance with childcare, please reach out to our wedding planner, who can recommend a trusted babysitting service and help arrange care. Thank you so much for understanding! Queremos mucho a sus pequeños, pero debido al espacio y ambiente, nuestra celebración será solo para adultos, con excepción de los niños menores de un año. Para quienes traigan bebés, les pedimos amablemente que traigan una carriola para acomodarlos. Si necesitan ayuda con el cuidado de niños, por favor pónganse en contacto con nuestra organizadora de bodas, quien puede recomendar un servicio de niñeras de confianza y ayudarles a organizar el cuidado. ¡Muchas gracias por su comprensión!

Question

What should I do if I cannot make it / Qué debo hacer si no puedo asistir?

Answer

If you are unable to attend, please let us know as soon as possible by updating your RSVP. We’ll miss you at the wedding, but we’d love for you to join us at our civil ceremony on July 17, 2025, to celebrate together then! Si no pueden asistir, por favor infórmennos lo antes posible actualizando su confirmación de asistencia. Los extrañaremos en la boda, pero nos encantaría que nos acompañen en nuestra ceremonia civil el 17 de julio de 2025 para celebrar juntos en esa ocasión.

Question

What is the dress code / Cual es el Código de Vestimenta?

Answer

Gentlemen, please wear suits or tuxedos. Ladies, we invite you to wear floor-length dresses. Kindly avoid wearing yellow in any shade. Caballeros, por favor usen traje o esmoquin. Damas, les invitamos a usar vestidos largos. Les pedimos que eviten el color amarillo en cualquier tono.

Question

Where can I rent a suit / ¿Dónde puedo alquilar un traje?

Answer

Please contact Liz at D'Clase Alquiler via WhatsApp at +57 317-765-5951 for all your rental needs. When reaching out, be sure to mention that you are a guest for Nicole & Michael’s wedding. Por favor contacten a Marcela de D'Clase Alquiler por WhatsApp al +57 324-316-7416 para todas sus necesidades de alquiler. Al escribirle, asegúrense de mencionar que son invitados a la boda de Nicole y Michael.

Question

What can we gift you / Qué les gustaría recibir como regalo?

Answer

Your presence at our wedding is the greatest gift we could ask for. However, if you would like to honor us with something extra, we are registered at Crate & Barrel and Amazon. We will also kindly welcome a traditional “lluvia de sobres” on the day of the wedding. Su presencia en nuestra boda es el mejor regalo que podríamos recibir. Sin embargo, si desean acompañarnos con un detalle adicional, estamos registrados en Crate & Barrel y Amazon. También recibiremos con cariño una tradicional lluvia de sobres el día de la boda.

Question

What is the best method of transportation/Cuál es el mejor método de transporte?

Answer

The walled city is very walkable, but if you need a car, Uber is easily accessible throughout Cartagena. If you're staying at a hotel, the front desk can assist with ordering a taxi and provide the fare beforehand. If you catch a taxi on the street, always ask for the price before getting in. La ciudad amurallada es muy fácil de recorrer a pie, pero si necesitan un carro, Uber es accesible en toda Cartagena. Si se hospedan en un hotel, la recepción puede ayudar a pedir un taxi y brindarles la tarifa anticipadamente. Si toman un taxi en la calle, asegúrense de preguntar el precio antes de subir.

Question

What is the best way to exchange money/Cuál es la mejor manera de cambiar dinero?

Answer

Most establishments accept credit cards, but it's always good to have cash on hand for street vendors or taxis. The best way to have cash is to exchange money through your bank before the trip. There are places in Cartagena to exchange money, but we recommend checking Google’s daily exchange rate to find the best rate. La mayoría de los establecimientos aceptan tarjetas de crédito, pero siempre es útil tener efectivo para vendedores ambulantes o taxis. La mejor manera de obtener efectivo es cambiando dinero en su banco antes del viaje. Hay lugares en Cartagena para cambiar dinero, pero les recomendamos verificar la tasa de cambio diaria en Google para encontrar la mejor opción.

Question

How do I get in contact with the wedding planner?

Answer

Please use any of the following numbers via WhatsApp to get in contact with our wedding planning team for any needs or questions: +57 3207932169 +57 317 3651990 Por favor, utilicen cualquiera de los siguientes números a través de WhatsApp para ponerse en contacto con nuestro equipo de planificación de bodas para cualquier necesidad o pregunta: +57 3207932169 +57 317 3651990

For all the days along the way
About ZolaGuest FAQsOrder statussupport@zola.com1 (408) 657-ZOLA
Start your wedding website© 2025 Zola, Inc. All rights reserved. Accessibility / Privacy / Terms