The RSVP deadline is May 15, 2025. After this date, if we haven’t received your response, we’ll assume you’re unable to join us and will not be able to include you in our headcount. We truly appreciate your understanding as we make our final arrangements! La fecha límite para confirmar asistencia es el 15 de mayo de 2025. Después de esta fecha, si no hemos recibido su respuesta, asumiremos que no podrán acompañarnos y no serán incluidos en el conteo final. Agradecemos mucho su comprensión mientras realizamos los arreglos finales.
Due to limited space, we are only able to accommodate the guests formally invited. If you received a plus one, their name will appear under yours when you RSVP. Debido al espacio limitado, solo podremos acomodar a los invitados que han sido formalmente invitados. Si recibieron un acompañante, su nombre aparecerá junto al suyo al confirmar su asistencia.
We love your little ones, but due to space and setting, our celebration will be an adults-only event, with the exception of children under one year old. For those bringing infants, we kindly ask that you bring a stroller to accommodate seating. If you need assistance with childcare, please reach out to our wedding planner, who can recommend a trusted babysitting service and help arrange care. Thank you so much for understanding! Queremos mucho a sus pequeños, pero debido al espacio y ambiente, nuestra celebración será solo para adultos, con excepción de los niños menores de un año. Para quienes traigan bebés, les pedimos amablemente que traigan una carriola para acomodarlos. Si necesitan ayuda con el cuidado de niños, por favor pónganse en contacto con nuestra organizadora de bodas, quien puede recomendar un servicio de niñeras de confianza y ayudarles a organizar el cuidado. ¡Muchas gracias por su comprensión!
If you are unable to attend, please let us know as soon as possible by updating your RSVP. We’ll miss you at the wedding, but we’d love for you to join us at our civil ceremony on July 17, 2025, to celebrate together then! Si no pueden asistir, por favor infórmennos lo antes posible actualizando su confirmación de asistencia. Los extrañaremos en la boda, pero nos encantaría que nos acompañen en nuestra ceremonia civil el 17 de julio de 2025 para celebrar juntos en esa ocasión.
Gentlemen, please wear suits or tuxedos. Ladies, we invite you to wear floor-length dresses. Kindly avoid wearing yellow in any shade. Caballeros, por favor usen traje o esmoquin. Damas, les invitamos a usar vestidos largos. Les pedimos que eviten el color amarillo en cualquier tono.
Please contact Liz at D'Clase Alquiler via WhatsApp at +57 317-765-5951 for all your rental needs. When reaching out, be sure to mention that you are a guest for Nicole & Michael’s wedding. Por favor contacten a Marcela de D'Clase Alquiler por WhatsApp al +57 324-316-7416 para todas sus necesidades de alquiler. Al escribirle, asegúrense de mencionar que son invitados a la boda de Nicole y Michael.
Your presence at our wedding is the greatest gift we could ask for. However, if you would like to honor us with something extra, we are registered at Crate & Barrel and Amazon. We will also kindly welcome a traditional “lluvia de sobres” on the day of the wedding. Su presencia en nuestra boda es el mejor regalo que podríamos recibir. Sin embargo, si desean acompañarnos con un detalle adicional, estamos registrados en Crate & Barrel y Amazon. También recibiremos con cariño una tradicional lluvia de sobres el día de la boda.
The walled city is very walkable, but if you need a car, Uber is easily accessible throughout Cartagena. If you're staying at a hotel, the front desk can assist with ordering a taxi and provide the fare beforehand. If you catch a taxi on the street, always ask for the price before getting in. La ciudad amurallada es muy fácil de recorrer a pie, pero si necesitan un carro, Uber es accesible en toda Cartagena. Si se hospedan en un hotel, la recepción puede ayudar a pedir un taxi y brindarles la tarifa anticipadamente. Si toman un taxi en la calle, asegúrense de preguntar el precio antes de subir.
Most establishments accept credit cards, but it's always good to have cash on hand for street vendors or taxis. The best way to have cash is to exchange money through your bank before the trip. There are places in Cartagena to exchange money, but we recommend checking Google’s daily exchange rate to find the best rate. La mayoría de los establecimientos aceptan tarjetas de crédito, pero siempre es útil tener efectivo para vendedores ambulantes o taxis. La mejor manera de obtener efectivo es cambiando dinero en su banco antes del viaje. Hay lugares en Cartagena para cambiar dinero, pero les recomendamos verificar la tasa de cambio diaria en Google para encontrar la mejor opción.
Please use any of the following numbers via WhatsApp to get in contact with our wedding planning team for any needs or questions: +57 3207932169 +57 317 3651990 Por favor, utilicen cualquiera de los siguientes números a través de WhatsApp para ponerse en contacto con nuestro equipo de planificación de bodas para cualquier necesidad o pregunta: +57 3207932169 +57 317 3651990