Nuestra boda se llevará a cabo en Loveland Venue, Miami. La dirección exacta se enviará con la invitación formal. Our wedding will take place at Loveland Venue, Miami. The exact address will be provided with the formal invitation.
La ceremonia comenzará a las 4:30 PM, por lo que les pedimos que lleguen al menos 30 minutos antes para acomodarse. The ceremony will begin at 4:30 PM, so we kindly ask that you arrive no later than 4:00 PM to get settled.
Aunque queremos mucho a sus pequeños, nuestra boda será un evento exclusivo para adultos (+18). Les pedimos amablemente que planifiquen con anticipación y consideren la posibilidad de hacer arreglos para el cuidado de sus hijos ese día. Although we love your little ones, our wedding will be an adults-only event (+18). We kindly ask that you plan ahead and make arrangements for childcare on the day of the event.
Por motivos de capacidad y organización, nuestra boda será un evento solo para los invitados mencionados en la invitación. No podremos acomodar invitados adicionales ni acompañantes. Apreciamos su comprensión y esperamos celebrar con ustedes. For capacity and planning reasons, our wedding will be limited to the guests listed on the invitation. We will not be able to accommodate additional guests or plus ones. We appreciate your understanding and look forward to celebrating with you.
El código de vestimenta es formal. Los caballeros deben usar traje y las damas un vestido largo, elegante o de cóctel. Les pedimos amablemente que eviten los colores blanco o champagne, ya que esos son reservados para la novia y el grupo de la boda. ¡Por favor, siéntanse libres de brillar con sus mejores atuendos! The dress code is formal. Gentlemen should wear a suit, and ladies should wear an elegant long dress or cocktail dress. We kindly ask that you avoid the colors white or champagne, as those are reserved for the bride and bridal party. Please feel free to shine in your best outfits!
Loveland Venue cuenta con estacionamiento gratuito para todos los invitados. Loveland Venue offers free parking for all guests.
Si tienes alguna restricción alimentaria, por favor háznoslo saber con anticipación para coordinar con el catering. We will be offering options for special diets (vegetarian, vegan, gluten-free, etc.). If you have any specific dietary needs, please let us know in advance when confirming your attendance.
Ese día habrá una mesa para tarjetas de regalo, o pueden acceder a nuestro registro de boda en el sitio web, donde también hemos creado un fondo para nuestra luna de miel. That day there will be a gift card table, or you can access our wedding registry on the website, where we have also created a honeymoon fund.
Por favor, confirmen su asistencia antes del 1 de noviembre de 2025. Si no recibimos su confirmación para esa fecha, asumiremos que no podrán asistir. ¡Agradecemos su comprensión! Please RSVP by November 1, 2025. If we don’t receive your confirmation by this date, we will assume that you won’t be attending. Thank you for your understanding!
Les pedimos que solo asistan las personas incluidas en la invitación. Si llegan con acompañantes o niños no planeados, lamentablemente no podremos acomodarlos, ya que no habrá asientos ni comida disponibles para ellos. We kindly ask that only the individuals listed on your invitation attend. If you arrive with uninvited guests or children we did not plan for, we will unfortunately not be able to accommodate them, as there will be no seats or food available.
Si tienen alguna pregunta o necesitan más detalles, no duden en contactarnos. If you have any questions or need more information, feel free to contact us. Melissa: 786-360-9324 Arleen Colon (Wedding Coordinator): 954-646-2503 ¡Estamos aquí para ayudar y asegurarnos de que tengan todo lo que necesitan para disfrutar de nuestro gran día! We are here to help and make sure you have everything you need to enjoy our special day!