Loading
Loading
Loading
Loading
Loading
Loading

Mel & Albert

    Home
    FAQs
BouquetBouquet

FAQs

The Wedding Website of Melody Garcia and Albert Mosquea
Question

Is there a dress code?

Answer

(¿Cuál es el código de vestimenta?) Think dressy, summery, and comfy! Wear sundresses, floral prints, dress shirts and/or dress pants in lighter hues. We'd love for you to add the vibrance to our wedding by wearing your favorite pastels. Our venue and bridal party will bring the white, greens, and creams! Our ceremony and reception will take place on a combination of lawn, gravel, and concrete. Please pick your shoes accordingly and celebrate with us in comfort. (Avoid stilettos!) // ¡Piensa elegante, veraniego y cómodo! Use vestidos de verano, estampados florales, camisas de vestir y/o pantalones de vestir en tonos más claros. Nos encantaría que agregaras color a nuestra boda usando tus pasteles favoritos. ¡Nuestro local, damas y caballeros de honor traerán el blanco, los verdes y los cremas! Nuestra ceremonia y recepción se llevará a cabo en una combinación de césped, grava y concreto. Elija sus zapatos en consideracion a lo mencionado y celebre con nosotros cómodamente. (¡Evita los tacones de aguja!)

Question

Do you have any hotel recommendations?

Answer

(¿Tiene recomendación de hotel?) Yes! A block of hotel rooms have been reserved for your convenience at Best Western Plus Victor Inn. Please see the Accommodations section for more info! We also strongly suggest exploring AirBnb.com and VRBO.com for a much greater variety of accommodations in the area. // ¡Sí! Se ha reservado un bloque de habitaciones de hotel para su comodidad en el Best Western Plus Victor Inn. ¡Consulta la sección Alojamiento para obtener más información! También recomendamos encarecidamente explorar AirBnb.com y VRBO.com. para una variedad mucho mayor de alojamientos en la zona.

Question

Is there transportation to and from the hotels to the ceremony?

Answer

(¿Hay transporte desde y hacia los hoteles hasta la ceremonia?) Unfortunately, the hotel in which we have made the reservation block for our guests does not provide shuttle service. We hope that knowing this information ahead of time will be helpful. If safe transportation is a concern regarding sobriety, it may be reassuring to know that we will be hosting a dry wedding (no alcohol). // Lamentablemente, el hotel en el que hemos realizado el bloque de reserva para nuestros huéspedes no dispone de servicio de traslado. Esperamos que conocer esta información con anticipación sea de utilidad. Si el transporte seguro es una preocupación con respecto a la sobriedad, puede resultar tranquilizador saber que organizaremos una boda seca (sin alcohol).

Question

Are kids welcome?

Answer

(¿Los niños son bienvenidos?) Yes! Our wedding will be a 100% family-friendly event. // ¡Sí! Nuestra boda será un evento 100% familiar.

Question

Is there parking for the ceremony or reception?

Answer

(¿Habrá parqueo para la ceremonia y la recepción?) Yes! Both the ceremony and reception will be held at the same location and there will be more than enough parking for all of our guests. // ¡Sí! Tanto la ceremonia como la recepción se llevarán a cabo en el mismo lugar y habrá estacionamiento más que suficiente para todos nuestros invitados.

Question

What time should I arrive at the ceremony?

Answer

(¿A qué hora debo llegar a la ceremonia?) We ask that our guests please arrive by 3:30 PM. // Pedimos a nuestros invitados que por favor lleguen a las 3:30 p.m.

Question

Can I bring a date?

Answer

(¿Puedo traer una cita?) Unfortunately, due to budget and space limitations, we simply can’t afford for all of our lovely guests to bring a guest of their own. We regretfully ask our guests to please not bring a plus one, unless they are specifically named on the invitation. Thank you so much for understanding! // Desafortunadamente, debido a limitaciones de presupuesto y espacio, simplemente no podemos darnos el lujo de que todos nuestros amados invitados traigan a su propio invitado. Lamentablemente pedimos a nuestros invitados que no traigan un acompañante, a menos que se mencione específicamente en la invitación. ¡Muchas gracias por entender!

Question

Why so far?

Answer

(¿Por qué tan lejos?) It has been a strong desire of ours to say our vows before God where we can appreciate and be fully immersed in His creation. We also want to give our family and friends an opportunity to see a beautiful side of New York that they may have otherwise never seen. // Ha sido un fuerte deseo para nosotros decir nuestros votos ante Dios donde podamos apreciar y estar completamente inmersos en Su creación. También queremos dar a nuestra familia y amigos la oportunidad de ver un lado hermoso de Nueva York que de otra manera nunca habrían visto.

For all the days along the way
About ZolaGuest FAQsOrder statussupport@zola.com1 (408) 657-ZOLA
Start your wedding website© 2025 Zola, Inc. All rights reserved. Accessibility / Privacy / Terms