Loading
Loading
Loading
Loading
Loading
Loading

Details | Detalles

See below for frequently asked questions, details, and tips on cultural elements. | Ver abajo para las preguntas frequentes y más detalles.
Question

What will the couple's new name be? | ¿Cuál será el nuevo nombre de la pareja?

Answer

AJ and Matt will both be going by the last name Boyd-Brown | Alicia y Matt usarán el apellido Boyd-Brown.

Question

Are there any cultural traditions guests should be aware of?

Answer

Yes! To honor the bride's Mexican heritage, the wedding will include traditional elements. Ceremony: A lasso will be placed around the bride and groom to symbolize their binding, and "las arras matrimoniales" will be presented to the couple to symbolize commitment, trust, and prosperity. Reception: - "La Vibora de la Mar" (The Sea Snake). It's a fun wedding game where guests form a "snake" and try to break through a "bridge" formed by the bride and groom. It symbolizes the ups and downs of marriage, teamwork, and the love and support of family and friends.

Question

What is the dress code? | ¿Cual es el código de vestimenta?

Answer

The dress code is formal, so, floor-length dresses, jumpsuits, pantsuits, or a suit and tie. We kindly ask that you refrain from wearing jeans, t-shirts, or an all-white ensemble. | El código de vestimenta es formal. Esto significa vestidos largos, monos, trajes de pantalón o traje con corbata. Por favor no llevar vestidos o trajes blancos, camisetas, o pantalones de mezclilla.

Question

Will your wedding be indoors or outdoors? | ¿Estaremos afuera o adentro?

Answer

Both. Weather-permitting, the afternoon ceremony and cocktail hour will be outdoors. The reception will be indoors. Because the ceremony will be on a grass lawn, thin heels are not recommended. | Ambos. Con el favor de Dios, la ceremonia y la hora de cóctel serán al aire libre. La recepción será adentro. Cuidado de llevar tacon delgado porque la ceremonia será sobre césped.

Question

Will there be transportation for guests? | ¿Habrá transporte para los invitados?

Answer

Yes, check back here for more information | Sí, regrese aquí para obtener más información

Question

If I want to, can I drive myself to the venue? | ¿Si quiero, puedo manejar al salón?

Answer

Yes, you can drive yourself. There is plenty of free parking at the venue. | Sí, puede manejar al salon usted mismo. Hay mucho estacionamiento gratuito en el salón.

Question

Are my children invited? | ¿Están invitados mis hijos?

Answer

Your Save the Date and invitation envelope will indicate exactly who from your party is invited. | Sus sobres de Reserva la Fecha y invitación indicará exactamente quién de su grupo está invitado.

Question

Am I allowed to bring a plus-one? | ¿Puedo llevar a un acompañante?

Answer

Because of limited venue space, we unfortunately can't accommodate plus-ones beyond those named on the wedding invitation. We hope you understand our decision. | Por el espacio limitado del lugar, lamentablemente no podemos acomodar a más personas que las nombradas en la invitación de boda.

Question

What kind of food will be served? | ¿Que tipo de comida se servirá?

Answer

We will be serving hors d'oeuvres at cocktail hour, followed by a plated dinner at the reception. Later on, we will have a late night snack. We will do our best to accommodate dietary restrictions. | Serviremos aperitivos durante el cóctel, seguidos de una cena en la recepción. Mas tarde de la noche, tendremos botanas. Haremos lo posible por considerar algunas necesidades dietéticas.

Question

Will there be an open bar? | ¿Habrá barra libre?

Answer

Yes, there will be an open bar for guests to enjoy throughout cocktail hour and the reception. Non-alcoholic drinks will also be available. If you need a warm beverage or something to accompany late-night conversation, hot coffee and tea will be available. | Sí, habrá barra libre para que los invitados disfruten durante el cóctel y la recepción. También habrá bebidas sin alcohol. Si necesita una bebida caliente o algo para acompañar la platica, tendrá café y té calientes a su disposición.

Question

Is there a registry? | ¿Hay un registro de boda?

Answer

Our registry is linked in a tab above. But, please know that your presence at our wedding can be your present—it's the greatest gift of all. | Nuestro registro está enlazado al menú de arriba. Pero, su presencia en nuestra boda puede ser su regalo: es el mejor regalo de todos.

Question

Will there be an after-party? | ¿Habrá una fiesta posterior?

Answer

No | No