Loading
Loading
Loading
Loading
Loading
Loading

Q & A

Question

Wedding Communications · Comunicaciones Para Bodas

Answer

We ask guests to download WhatsApp. You will be added to our wedding group chat that will include updates on the wedding schedule and hotel accommodation blocks. · Pedimos a los invitados que descarguen WhatsApp. Serán agregados a nuestro grupo de boda, donde compartiremos actualizaciones sobre el itinerario del evento y los bloques de habitaciones de hotel.

Question

How to get from airport to hotel? · ¿Cómo llegar del aeropuerto al hotel?

Answer

Most international flights will arrive at Piarco International Airport (POS) in Trinidad, where you can connect to Tobago via a short 15–20 minute flight to A.N.R. Robinson International Airport (TAB). Alternatively, you may take a 2 to 3 hour ferry ride, which must be booked in advance. Taxis can be pre-booked or arranged through authorized providers at the airport, with fares typically ranging from $20 to $25 USD depending on your destination. You may also choose to rent a car, which can be arranged to meet you upon arrival. · La mayoría de los vuelos internacionales llegarán al Aeropuerto Internacional Piarco (POS) en Trinidad, donde podrá hacer conexión a Tobago mediante un vuelo corto de 15 a 20 minutos al Aeropuerto Internacional A.N.R. Robinson (TAB). Alternativamente, puede tomar un ferry de 2 a 3 horas, el cual debe reservarse con anticipación. Los taxis se pueden reservar con antelación o tomar en el aeropuerto a través de proveedores autorizados, con tarifas que generalmente varían entre \$20 y \$25 USD, dependiendo del destino. También puede optar por alquilar un carro, el cual puede ser entregado en el aeropuerto a su llegada.

Question

Is there a dress code? · ¿Hay un código de vestimenta?

Answer

This event is a black-tie wedding formal, meaning women should wear floor-length dresses or gowns and men should wear formal tuxedos or suits. Guests are not permitted to wear any shade or green or white, and are encouraged to wear a shade of earth tone. · Este evento es una boda formal de etiqueta, lo que significa que las mujeres deben usar vestidos largos o de gala y los hombres deben vestir con esmoquin o traje formal. No se permite a los invitados usar ningún tono de verde ni blanco, y se les anima a vestir en tonos tierra.

Question

What are earth tone colors? · ¿Qué son los colores en tonos tierra?

Answer

Earth tone colors include natural, muted shades inspired by soil, stone, plants, and the sky. These typically include: Beige, Taupe, Rust, Brown, Tan, Burnt orange, Mustard, Dusty rose, Sand, Mocha. Click the 'Gallery' tab for color palette. · Los tonos tierra incluyen colores naturales y suaves inspirados en la tierra, la piedra, las plantas y el cielo. Estos típicamente incluyen: beige, topo, óxido, marrón, canela, naranja quemado, mostaza, rosa empolvado, arena y moca. Haz clic en la pestaña "Galería" para ver la paleta de colores.

Question

Can I bring a plus one? · ¿Puedo llevar un acompañante?

Answer

We are so excited to celebrate with our closest family and friends! Due to limited space, we are only able to accommodate guests who are named on the invitation. If your invitation includes a plus one, their name will appear on your RSVP details. If you would like to request a plus one, please feel free to reach out to us directly — we’ll do our best to accommodate if space allows. Thank you for understanding! · ¡Estamos muy emocionados de celebrar con nuestros familiares y amigos más cercanos! Debido al espacio limitado, solo podemos acomodar a los invitados cuyos nombres aparecen en la invitación. Si tu invitación incluye un acompañante, su nombre aparecerá en los detalles de tu confirmación (RSVP). Si deseas llevar un acompañante, no dudes en contactarnos directamente — haremos todo lo posible por acomodarte si el espacio lo permite. ¡Gracias por tu comprensión!

Question

Which currency is best to use locally, and what is the usual exchange rate? · ¿Cuál es la moneda preferida para las transacciones y cuál es la tasa de cambio actual?

Answer

The official currency of Trinidad & Tobago is the Trinidad and Tobago Dollar (TTD). U.S. Dollars (USD) are widely accepted throughout the country. If you prefer to use cash, you can exchange USD for TTD at Piarco International Airport (POS) in Trinidad, as there are no currency exchange facilities at the Tobago airport. As of the latest rates: 1 USD ≈ 6.75 TTD and 1,000 Colombian Pesos (COP) ≈ 1.75 TTD, rates will vary depending on where you exchange your money. · La moneda oficial de Trinidad y Tobago es el dólar de Trinidad y Tobago (TTD). El dólar estadounidense (USD) es ampliamente aceptado en todo el país. Si prefiere usar efectivo, puede cambiar USD por TTD en el Aeropuerto Internacional Piarco (POS) en Trinidad, ya que no hay casas de cambio en el aeropuerto de Tobago. Según las tasas más recientes: 1 USD ≈ 6.75 TTD y 1,000 pesos colombianos (COP) ≈ 1.75 TTD. Las tasas pueden variar según el lugar donde realice el cambio.

Question

Are children invited? · ¿Están invitados los niños?

Answer

While we love your little ones, this is strictly an adults-only occasion. · Aunque queremos mucho a sus pequeños, esta es una ocasión exclusivamente para adultos.

Question

Wedding Gifts · Regalos de boda

Answer

Your presence at our celebration is the greatest gift of all! Should you wish to honor us with a gift, we kindly request monetary gifts in the form of cash or gift cards. We truly appreciate your thoughtfulness and generosity. · ¡Su presencia en nuestra celebración es el mejor regalo! Si desean honrarnos con un obsequio, amablemente les pedimos que sea en forma de dinero en efectivo o tarjetas de regalo. Agradecemos sinceramente su consideración y generosidad.

Question

What if I didn't RSVP in time? · ¿Qué pasa si no confirmé mi asistencia a tiempo?

Answer

If we do not receive your RSVP by the date provided, it will automatically be marked as "no". We will miss celebrating with you, but we must provide our vendors with a final guest count within the time they have given us. Thank you for understanding! · Si no recibimos su confirmación de asistencia antes de la fecha indicada, se marcará automáticamente como "no". Lamentaremos no poder celebrar con usted, pero debemos proporcionar a nuestros proveedores un número final de invitados dentro del plazo que nos han dado. ¡Gracias por su comprensión!