Nuestra historia comenzó de la forma más simple y sincera: siendo vecinos. Desde muy pequeños compartimos espacios, momentos y una cercanía que, sin saberlo, sembró las primeras raíces de un vínculo destinado a perdurar. En aquellos años de infancia, jamás imaginamos que el destino ya estaba trazando un camino que, con el tiempo, nos llevaría de regreso el uno al otro. Our story began in the simplest and most genuine way: as neighbors. From a very young age, we shared spaces, moments, and a closeness that, without knowing it, planted the first roots of a bond destined to last. In those childhood years, we could never have imagined that fate was already drawing a path that would one day lead us back to each other. La vida, con su ritmo inevitable, nos condujo por caminos distintos. Crecimos, cambiamos y seguimos adelante sin ser conscientes de que aquella separación no era un final, sino una pausa necesaria. Años después, el destino decidió sorprendernos con un reencuentro que transformaría nuestras vidas de manera definitiva. Life, with its inevitable rhythm, led us down different paths. We grew, changed, and moved forward, unaware that this separation was not an ending, but a necessary pause. Years later, destiny surprised us with a reunion that would forever transform our lives. Nuestro regreso estuvo marcado por largas conversaciones, mensajes interminables y una pasión compartida: la Fórmula 1. Aunque apoyamos a equipos diferentes, nunca fue un obstáculo; por el contrario, nos enseñó que el amor siempre encuentra la forma de imponerse. Entre complicidad, risas y sueños compartidos, lo que alguna vez fue una cercanía inocente se convirtió en un amor profundo y verdadero. Our return to one another was marked by long conversations, endless messages, and a shared passion: Formula 1. Although we support different teams, it was never an obstacle; instead, it taught us that love always finds a way to prevail. Through laughter, complicity, and shared dreams, what once was an innocent closeness evolved into a deep and true love. Un vuelo a Madrid marcó un antes y un después. La distancia dejó de ser un límite y se convirtió en la prueba de que cuando dos personas están destinadas a estar juntas, ningún kilómetro es demasiado lejos. A partir de ese momento, nuestro amor creció, se fortaleció y nos regaló aventuras inolvidables, aprendizajes constantes y recuerdos que llevaremos para siempre en el corazón. A flight to Madrid marked a turning point in our journey. Distance ceased to be a limitation and became proof that when two people are meant to be together, no distance is ever too great. From that moment on, our love continued to grow stronger, gifting us unforgettable adventures, meaningful lessons, and memories we will carry in our hearts forever. Hoy, después de dos años de caminar juntos, de elegirnos cada día y de construir recuerdos que nos acompañarán toda la vida, damos el paso más importante de nuestro camino. Con gratitud, emoción y un amor que nos une profundamente, decidimos unir nuestras vidas y comenzar este nuevo capítulo, convirtiéndonos en una familia. Today, after two years of walking side by side, choosing each other every day, and building memories that will last a lifetime, we take the most important step of our journey. With gratitude, excitement, and a love that deeply unites us, we choose to join our lives and begin this new chapter together, as a family.