Our celebration is formal, so we kindly ask that guests dress in elegant attire. Think floor-length gowns and tuxedos with neckties or bow ties. Since it’s in November, rich, deep hues are perfect for the season. Don’t be afraid to add a pop of color and show off your personal style! Nuestra celebración es formal, por lo que amablemente pedimos a nuestros invitados que asistan con vestimenta elegante. Piensen en vestidos largos y trajes con corbata o moño. Como será en noviembre, los tonos profundos y ricos van perfectos con la temporada.
Please RSVP by August 20th — we’d really appreciate it if you could RSVP as soon as possible so we can plan everything smoothly! Por favor, confirmen su asistencia antes del 20 de agosto. ¡Nos haría mucha falta que confirmaran lo más pronto posible para que todo salga de lujo!
All of the wedding events will be taking place outdoors. Todos los eventos de la boda serán al aire libre.
While we love your little ones, we’ve decided to make our wedding an adults-only celebration. We hope this gives everyone a chance to relax, let loose, and enjoy the evening with us! Aunque amamos a sus peques, hemos decidido que nuestra boda será solo para adultos. ¡Esperamos que esto les dé a todos la oportunidad de relajarse, soltarse y disfrutar la noche con nosotros!
The wedding is on Thursday, November 20th, and most guests are arriving on Wednesday the 19th and heading home Sunday. We highly recommend arriving by the 19th to avoid any travel delays or flight hiccups. We’d love for you to stay the weekend and explore Guadalajara with us—it’s an amazing city with so much to see, eat, and enjoy! La boda es el jueves 20 de noviembre, y la mayoría de los invitados llegarán el miércoles 19 y se irán el domingo. Les recomendamos mucho llegar el 19 para evitar cualquier retraso o problema con los vuelos. ¡Nos encantaría que se quedaran todo el fin de semana y exploraran Guadalajara con nosotros! Es una ciudad increíble, con mucho que ver, comer y disfrutar.
Please plan to arrive at least 15 minutes early so you don’t miss the start of the ceremony—we’d love for you to be there for every moment! Por favor, planeen llegar al menos 15 minutos antes para que no se pierdan el inicio de la ceremonia. ¡Nos encantaría que estuvieran con nosotros en cada momento!
Expect warm, sunny days with temperatures in the mid-70s to low 80s °F (24–27°C), and cooler evenings around the low 50s °F (11–13°C). Rain is rare, and there’s plenty of sunshine — perfect for exploring the city or enjoying outdoor celebrations! Esperen días cálidos y soleados, con temperaturas entre los 24 y 27°C (75–80°F), y noches más frescas, alrededor de los 11–13°C (50–55°F). La lluvia es rara y hay mucho sol, ¡perfecto para explorar la ciudad o disfrutar de las celebraciones al aire libre!
Transportation will be provided to and from the wedding venue for guests staying at select hotels. Please let us know where you’re staying when you RSVP so we can coordinate the details. For those driving, parking will be available at the venue. Se proporcionará transporte de ida y vuelta al lugar de la boda para los invitados hospedados en hoteles seleccionados. Por favor, háganos saber en qué hotel se hospedan cuando confirmen su asistencia, para que podamos coordinar los detalles. Para quienes lleguen en coche, habrá estacionamiento disponible en el lugar.
No duden en ponerse en contacto con Marcela Don't hesitate to contact Marcela at 832-299-9739