Loading
Loading
Loading
Loading
Loading
Loading
Please RSVP no later than October 20th! Thank you, we cannot wait to celebrate with you!
Please RSVP no later than October 20th! Thank you, we cannot wait to celebrate with you!
November 7, 2026
Dalhart, TX

Gavin Vasquez & Magaly Lujan

FAQs

The Wedding Website of Magaly Lujan and Gavin Vasquez
If you still have any questions or concerns that are not listed here please contact the bride or groom!
Question

When Should I RSVP by? // ¿Cuándo debo confirmar mi asistencia?

Answer

Please RSVP no later then 10/20/2026 by using this website or messaging the bride or groom, this will help get a headcount on food. If you do not RSVP In time we will assume you are unable to attend. Por favor, confirmen su asistencia a más tardar el 20/10/2026, utilizando este sitio web o enviando un mensaje a la novia o al novio. Si no confirman su asistencia a tiempo, asumiremos que no podrán asistir y no podremos garantizarles un asiento.

Question

What Is The Dress Code? // ¿Cuál es el código de vestimenta?

Answer

We would love for our family and friends to be dressed up for our big day! Semi Formal is preferred but not necessary. Please reserve full black dresses or suits for the wedding party. ¡Nos encantaría que nuestros familiares y amigos se vistan de gala para nuestro gran día! Se prefiere la vestimenta semiformal, aunque no es indispensable. Por favor, reserven los vestidos o trajes completamente negros para el cortejo nupcial.

Question

Can I bring plus ones? // ¿Puedo traer acompañantes?

Answer

To keep our celebration intimate, we are only inviting the guests whose names are listed on the invitation and RSVP. We appreciate your understanding and can’t wait to celebrate together! If you have any questions please message the bride or groom. Para mantener nuestra celebración íntima, solo invitamos a los invitados cuyos nombres figuran en la invitación y en la confirmación de asistencia. ¡Agradecemos su comprensión y estamos deseando celebrar juntos! Si tienen alguna pregunta, por favor envíen un mensaje a la novia o al novio.

Question

Where are you registered? // ¿Dónde está registrado?

Answer

We are registered at a few places that are all attached here on the website or we have some cash funds on the registries also. Thank you for any and all gifts or contributions. Estamos registrados en varios establecimientos, todos ellos enlazados aquí en el sitio web; también contamos con fondos en efectivo dentro de los registros. Les agradecemos cualquier regalo o contribución.

Question

When should I arrive? // ¿Cuándo debo llegar?

Answer

We kindly ask that you arrive and are seated at least 15-20 minutes before the event to avoid any disruption. If you arrive late, please make sure to wait till the entrances are complete. Thank you! Le rogamos amablemente que llegue y tome asiento al menos 15 o 20 minutos antes del evento para evitar cualquier interrupción. Si llega tarde, por favor asegúrese de esperar hasta que hayan finalizado las entradas. ¡Gracias!

Question

What should I do if I still have questions? // ¿Qué debo hacer si todavía tengo preguntas?

Answer

If your question is not found on our website, you may message the bride and groom for more help. Si su pregunta no se encuentra en nuestro sitio web, puede enviar un mensaje a los novios para obtener más ayuda.