We kindly ask that you confirm your attendance by January 8, 2027. Agradecemos recibir la confirmación antes del 8 de enero 2027.
YES. Like any major city, we recommend being aware of your surroundings, using Uber, not walking alone at night and avoiding flashy valuables. If you wouldn’t do it in the U.S., don’t do it elsewhere. Sí. Como en cualquier gran ciudad, recomendamos estar atentos a su entorno, utilizar servicios como Uber, evitar caminar solos por la noche y no exhibir objetos de valor. En general, es importante mantener las mismas precauciones que tomarías en cualquier ciudad.
For both U.S. and Ecuadorian Citizens: You do not need a visa to enter Colombia for tourist or business visits of up to 90 days. You must have a valid passport and may be asked to show a return or onward ticket. Para ciudadanos de Estados Unidos y Ecuador: No necesitas visa para ingresar a Colombia por turismo o viajes de negocios de hasta 90 días. Debes contar con un pasaporte válido y es posible que se te solicite presentar un boleto de regreso o de continuación de viaje.
Yes - there will be a shuttle transporting all guests to and from the wedding venue on the wedding date. Guests are asked to follow the provided schedule accordingly. Sí. Habrá un servicio de transporte (shuttle) que llevará a todos los invitados desde el hotel hasta el lugar de la boda y de regreso el día del evento. Se les pide a los invitados que sigan el horario proporcionado.
Wedding Planners: Melissa: +57 320 219 4024 Manuela: +57 314 394 5292
Women: Formal long dress- Men: Formal suit and tie Mujeres: Vestido largo- Hombres: Traje y corbata
The celebration will end at 2:00 a.m., when transportation will depart back to the hotel. La celebración finalizará a las 2:00 a.m- El transporte estará esperándolos para llevarlos de vuelta al hotel.
Please refer to who your invitation is addressed, as attendance is limited to those listed. Children are not invited to the event. Por favor, consulte a quién está dirigida su invitación, ya que la asistencia está limitada a las personas indicadas. Los niños no están invitados al evento.
Medellin is known as the "city of eternal Spring." This calls for beautiful days with mild, warm temperatures. Expect daytime temperatures in the 70s°F. It is recommended that you bring light jackets as the nights can get cooler and prepare for light, sporadic rain. Medellín es conocida como la “ciudad de la eterna primavera”. Esto se traduce en días agradables, con temperaturas suaves y cálidas. Puedes esperar temperaturas durante el día alrededor de los 20–25 °C. Se recomienda llevar chaqueta ligera, ya que en las noches puede estar un poco más frio y pueden haber lluvias.
Fly into José María Córdova International Airport (MDE), which serves Medellín. It is in neighboring Rionegro and 30-45 minutes from the city center. Se recomienda volar al Aeropuerto Internacional José María Córdova (MDE) ya que es el aeropuerto principal. Está ubicado en el municipio de Rionegro, a aproximadamente 30–45 minutos de la ciudad.