Loading
Loading
Loading
Loading
Loading
Loading
Thank you for all your love and support.

FAQs / Preguntas Frecuentes

If you have any other questions other than what we have listed here please feel free to reach out to us directly. Si tienen alguna otra pregunta que no esté incluida aquí, no dude en comunicarse con nosotros directamente.
Question

May I bring a plus one? / ¿Está permitido traer un acompañante?

Answer

If your invitation includes a plus-one, they will be listed on your invitation. We wish we could invite everyone. We're not able to accommodate additional guests. En caso de que su invitación incluya un acompañante, su nombre figurará en la invitación. Nos habría encantado poder invitar a todos. Desafortunadamente, no podemos aceptar invitados adicionales.

Question

What's the dress code? / ¿Cuál es la vestimenta requerida?

Answer

Our dress code is black tie formal. Our bridal party will be dressed in a blue and purple color palette, so feel free to complement (but not match). We can't wait to see you all dressed up. This goes without saying, but please avoid any shades of white that could be confused for bridal. El código de vestimenta es formal (black tie). El cortejo nupcial vestirá azul y morado, por lo que le invitamos a complementar sin necesidad de coincidir. ¡Esperamos verlos a todos elegantemente vestidos! Por supuesto, le solicitamos evitar cualquier tono de blanco que pueda confundirse con el de la novia.

Question

Is there a hotel block? / ¿Se ha reservado un bloque de habitaciones en hotel?

Answer

Yes! We have reserved rooms at the Ayres Hotel Chino Hills. You can book with our special rate using the link on the "Accommodations / Alojamiento" tab. ¡Sí! Se han reservado habitaciones en el Ayres Hotel Chino Hills. Puede reservar la suya con nuestra tarifa especial mediante el enlace en la pestaña "Accommodations / Alojamiento".

Question

Are kids invited? / ¿Se permite la asistencia de niños?

Answer

We love your little ones, however we have decided to keep our ceremony and reception an adults-only event with the exception of those clearly included on the invitation. Queremos mucho a sus pequeños, pero, hemos decidido que la ceremonia y la recepción serán exclusivamente para adultos, con la excepción de aquellos que estén claramente indicados en la invitación.

Question

Will your wedding be indoors or outdoors? / ¿Dónde se llevará a cabo la boda?

Answer

The ceremony will take place outdoors at the Ceremony Lawn of the estate. Guests will walk to the lawn on paved pathways, but will need to step on grass briefly to take their seats. The cocktail hour and the reception will take place indoors. The cocktail hour will be on the first floor going up the stairs from the ceremony area. The reception will be second floor in the Grand Venezia room which will remain closed until the start time of reception. La ceremonia se llevará a cabo al aire libre, en el Jardín de Ceremonias de la propiedad.

Question

Can we take photos or videos during the ceremony? / ¿Se permite tomar fotos o videos durante la ceremonia?

Answer

We kindly ask that no photos or videos be taken during the ceremony. We will have a professional photographer present, and we would love for her to be able to capture every moment without ANY interference. Le pedimos amablemente que no se tomen fotos ni videos durante la ceremonia. Contaremos con un fotógrafo profesional, y nos encantaría que pueda capturar cada momento sin ninguna interferencia.

Question

What parking options will be available for guests? / ¿Qué opciones de estacionamiento estarán disponibles para los invitados?

Answer

For guests within driving distance of the venue, there is free on-site parking. The venue is kind enough to offer free and safe overnight parking for those who would like to return for their car the next day so all can enjoy the open bar guilt and worry free. Para los invitados que se encuentren a una distancia manejable de la propiedad, habrá estacionamiento gratuito en el sitio. La propiedad tiene la amabilidad de ofrecer estacionamiento seguro y gratuito durante la noche para quienes deseen regresar por su automóvil al día siguiente, de modo que todos puedan disfrutar del open bar sin preocupaciones ni remordimientos.

Question

Will there be dancing? / ¿Habrá pista de baile durante la celebración?

Answer

Yes! The dance floor will be open and lively! After 10 PM, the playlist may include more energetic and unfiltered tracks, including reggaeton and hip-hop. If explicit lyrics or risqué dancing aren’t your vibe, you’re welcome to step out early—we’re grateful to have you celebrating with us. And no worries about goodbyes—Irish exits are perfectly fine and encouraged! ¡Sí! La pista de baile estará abierta y muy animada. A partir de las 10:00 p. m., la selección musical incluirá temas más enérgicos y atrevidos, como reguetón y hip-hop. Si las letras explícitas o ciertos bailes no son de su preferencia, puede retirarse antes; nos sentimos agradecidos de que celebre con nosotros. Además, no hay preocupación por las despedidas: las salidas discretas son totalmente aceptables y alentadas.

Question

Bar details? / ¿Detalles del bar?

Answer

We will have a premium open bar available all night. Top shelf liquor is included - so please make sure you include this preference when ordering with the bartender. Cheers! / Tendremos barra libre toda la noche. Esto incluye marcas top shelf liquor - de manera que solo le dejen saber de su preferencia cuando ordenen sus bebidas. ¡Salud!