Our ceremony and reception will both be held at: Nuestra ceremonia y recepción se celebrarán en: Nanina’s in the Park 540 Mill St, Belleville, NJ 07109
We kindly ask guests to arrive by 6:00 PM to enjoy a welcome glass of champagne and find their seats. The ceremony will begin promptly at 6:30 PM. ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯ Les pedimos amablemente a los invitados que lleguen a las 6:00 PM para disfrutar de una copa de champaña de bienvenida y encontrar sus asientos. La ceremonia comenzará puntualmente a las 6:30 PM.
You can RSVP directly on this website — just head to the RSVP tab and fill out the form. It only takes a minute! ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯ ¿Cómo confirmo mi asistencia? Puedes confirmar tu asistencia directamente en este sitio web — solo ve a la pestaña de RSVP y completa el formulario. ¡Solo te tomará un minuto!
Kindly respond by October 31, 2025. Your timely response is greatly appreciated, as it will assist us in finalizing important details for our celebration. ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯ Por favor, responde antes del 31 de octubre de 2025. Agradecemos mucho tu pronta respuesta, ya que nos ayudará a finalizar detalles importantes para nuestra celebración.
If we do not receive your RSVP by the date provided, it will automatically be marked as "no." We will miss celebrating with you, but it is imperative we provide our vendors with a final guest count within the time they have given us. Thank you for understanding. ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯ Si no recibimos tu confirmación antes de la fecha indicada, se marcará automáticamente como un "no". Nos dará mucha pena no poder celebrar contigo, pero es imprescindible que proporcionemos a nuestros proveedores el número final de invitados dentro del plazo que nos han dado. Gracias por tu comprensión.
In order to keep our wedding as intimate as possible, only guest formally invited on your wedding invitation will be accommodated. If you received a plus one, they would appear when you RSVP. ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯ Para mantener nuestra boda lo más íntima posible, solo podremos acomodar a los invitados que hayan sido formalmente incluidos en la invitación. Si recibiste un acompañante, su nombre aparecerá al momento de confirmar tu asistencia.
We love your little ones, but we’re keeping this an adults-only celebration with the exception of immediate family children. Thank you for understanding! ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯ Amamos a tus pequeños, pero esta será una celebración solo para adultos, con la excepción de los hijos de familiares directos. ¡Gracias por tu comprensión!
We kindly request formal attire. Black tie is optional, so tuxedos and long gowns are welcome but not required. Dress to impress! ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯ Solicitamos amablemente vestimenta formal. El atuendo de etiqueta es opcional, por lo que los esmoquin y los vestidos largos son bienvenidos, pero no obligatorios. ¡Vístete para impresionar!
Yes! We’re excited to treat our guests to a full open bar during the reception. Cheers to celebrating with good drinks and even better company! ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯ ¡Sí! Estamos emocionados de ofrecer a nuestros invitados barra libre durante la recepción. ¡Salud por celebrar con buenas bebidas y mejor compañía!
Your presence is the best gift we could ask for! If you’d like to contribute, we have set up a honeymoon fund to help us celebrate our first adventure as newlyweds. ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯ ¡Tu presencia es el mejor regalo que podríamos pedir! Si deseas contribuir, hemos creado un fondo para la luna de miel que nos ayudará a celebrar nuestra primera aventura como recién casados.
Feel free to reach out to us directly. We're happy to help! ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯ No dudes en contactarnos directamente. ¡Será un placer ayudarte!