Loading
Loading
Loading
Loading
Loading
Loading
We're looking forward to celebrating with you!
We're looking forward to celebrating with you!
November 22, 2025
Houston, TX
#LilyandAdolfo

FAQsFAQs

The Wedding Website of Lilibeth De La Rosa and Adolfo De Peña
Question

When should I RSVP by? / ¿Para cuando debo confirmar mi asistencia?When should I RSVP by? / ¿Para cuando debo confirmar mi asistencia?

Answer

Invitations will be sent out in the summer. Please RSVP by 10/15/2025. Las invitaciones se enviarán en el verano. Por favor confirmar asistencia antes del 15 de Octubre de 2025.

Question

Are you registered? Where? / ¿Están registrados? ¿Dónde?Are you registered? Where? / ¿Están registrados? ¿Dónde?

Answer

Your presence at our wedding is the greatest gift we could ask for. Should you wish to honor us with a gift, a contribution towards our future together would be sincerely appreciated. Tu presencia en nuestra boda es el mejor regalo que podríamos recibir. Si deseas honrarnos con un obsequio, agradeceríamos sinceramente una contribución para nuestro futuro juntos.

Question

Can I bring a date? / ¿Puedo traer una cita?Can I bring a date? / ¿Puedo traer una cita?

Answer

Unfortunately, due to venue restrictions we can't accommodate additional plus-ones unless they are explicitly mentioned in your invitation. We're only allowed a very limited amount of guests and are already in full capacity. Thank you for understanding. Lamentablemente, debido a las restricciones del lugar, no podemos aceptar invitados adicionales a menos que estén explícitamente mencionados en tu invitación. Tenemos un cupo muy limitado de invitados y ya hemos alcanzado la capacidad máxima. Gracias por tu comprensión.

Question

Are kids welcome? / ¿Se permiten niños?Are kids welcome? / ¿Se permiten niños?

Answer

While we adore your children, due to venue restrictions we have chosen to include only the children of immediate family in our wedding festivities. We're only allowed a very limited amount of guests and are already in full capacity. Thank you for understanding. Aunque adoramos a sus hijos, debido a las restricciones del lugar, no podemos aceptar invitados adicionales a menos que estén explícitamente mencionados en tu invitación. Tenemos un cupo muy limitado de invitados y ya hemos alcanzado la capacidad máxima. Gracias por tu comprensión.

Question

What time should I arrive at the ceremony? / ¿A qué hora debo llegar a la ceremonia?What time should I arrive at the ceremony? / ¿A qué hora debo llegar a la ceremonia?

Answer

The ceremony will start promptly at 5:15 PM. Please aim to arrive no later than 5:00 PM to allow for seating and getting settled. We also recommend considering traffic and travel time. We look forward to seeing you! La ceremonia comenzará puntualmente a las 5:15 PM. Por favor, llegar a más tardar a las 5:00 PM para permitir tiempo para sentarse y acomodarse. También le recomendamos tomar en cuenta el tráfico y el tiempo de traslado. ¡Esperamos verle pronto!

Question

Is there a dress code? / ¿Hay un código de vestimenta?Is there a dress code? / ¿Hay un código de vestimenta?

Answer

Cocktail attire. We would truly appreciate it if everyone wore all black. Not to be confused with black tie! Vestimenta tipo cóctel. Agradeceríamos mucho que todos vistieran completamente de negro. ¡No confundir con etiqueta rigurosa (black tie)!

Question

Is parking available? / ¿Habrá estacionamiento disponible?Is parking available? / ¿Habrá estacionamiento disponible?

Answer

There will be valet parking. / Habrá servicio de valet parking.

Question

Will there be an open bar? / ¿Habrá barra libre?Will there be an open bar? / ¿Habrá barra libre?

Answer

Yes! Feel free to raise a glass and celebrate with us throughout the evening. / ¡Sí! Siéntete libre de brindar y celebrar con nosotros durante toda la noche.

Question

I missed the RSVP deadline. Can I still assist? / Se me pasó la fecha límite para confirmar asistencia. ¿Aún puedo asistir?I missed the RSVP deadline. Can I still assist? / Se me pasó la fecha límite para confirmar asistencia. ¿Aún puedo asistir?

Answer

We're sorry you can't make it. Unfortunately, by the deadline all non-responses will be marked as declines and final head counts will be submitted to the vendors. Your presence will be missed. Lamentamos que no puedas acompañarnos. Desafortunadamente, después de la fecha límite, todas las personas que no hayan respondido serán consideradas como ausentes y enviaremos el conteo final a los proveedores. Tu presencia hará falta.

Question

I have a question that is not listed here. / Tengo una pregunta que no está incluida aquí.I have a question that is not listed here. / Tengo una pregunta que no está incluida aquí.

Answer

Please text Lily. / Por favor envía un mensaje de texto a Lily.