View the seating chart above.
Consulte el plano de asientos de arriba.
The dress code is formal garden party! Think florals and pastel summertime colors. The ceremony will be in a covered open-aired chapel with the reception in an air conditioned hall, so please dress with the heat in mind. Please no jeans, shorts, white or off-white.
El código de vestimenta es formal para una fiesta en el jardín. Piensen en estampados florales y colores pastel veraniegos. La ceremonia se celebrará en una capilla cubierta al aire libre y la recepción en un salón con aire acondicionado, así que por favor, vístanse teniendo en cuenta el calor. No se permiten jeans, pantalones cortos ni ropa blanca o de casi blanco.
Please be in your seats by 5:15 as the ceremony will begin promptly at 5:30.
Por favor, estén sentados en sus asientos a las 5:15, ya que la ceremonia comenzará puntualmente a las 5:30.
To get to the venue from San Antonio, take i35 North, just past New Braunfels and take the Bucc-ee's exit on FM 306. The address is 1671 FM306, New Braunfels, TX 78132
Para llegar al lugar desde San Antonio, tome la I-35 Norte, pase New Braunfels y tome la salida de Buc-ee's en la carretera FM 306. La dirección es 1671 FM 306, New Braunfels, TX 78132.
Yes, in addition to the chapel, The Chapel at Gruene has a cocktail space and reception hall which are within a walking distance from each other.
Sí, además de la capilla, The Chapel at Gruene cuenta con un espacio para cócteles y un salón de recepciones, ambos a poca distancia a pie.
Yes, free parking is available at the venue.
Sí, hay estacionamiento gratuito disponible.
For cocktail hour we will be serving shaved ice. For the reception, we will have a chicken dish with potatoes and vegetables. All children ages twelve and under will be served chicken tenders and macaroni and cheese.
Para la hora del cóctel serviremos raspas. Para la recepción, tendremos un plato de pollo con papas y verduras. A todos los niños de doce años o menos se les servirán tiritas de pollo (chicken tenders) y macarrones con queso.
Please contact us with any dietary restrictions along with your RSVP.
Por favor, infórmenos sobre cualquier restricción alimentaria al confirmar su asistencia.
We will be having a dry wedding, meaning no alcohol will be served.
Celebraremos nuestra boda sin alcohol.
Unfortunately as space is limited, only those named on the invitations are invited.
Lamentablemente, debido a que el espacio es limitado, solo están invitadas las personas cuyos nombres aparecen en las invitaciones.
Children who are named on the invitation are welcome at the wedding. Please seat children under the age of two on your laps for the ceremony as space is limited. The venue does not allow for unsupervised children.
Los niños que son nombrados en en la invitación son bienvenidos a la boda. Debido a la limitación de espacio, les pedimos que sienten a los niños menores de dos años en su regazo durante la ceremonia. El lugar no permite la presencia de niños sin supervisión.
Please see the registry tab located on our website for details. Unfortunately we cannot bring physical gifts with us to Hawaii, so we have funds listed on the registry. Alternatively, cash and gift cards are welcome.
Para más detalles, consulte la sección de lista de regalos en nuestra página web. Lamentablemente, no podemos llevar regalos físicos a Hawái, por lo que hemos incluido opciones de contribución económica en la lista. También aceptamos dinero en efectivo y tarjetas de regalo.
Up until June 5th (two days before the wedding), please contact either Lilia or Emmanuel with questions. The day before and the day of the wedding please contact Ann at (806) 252-8388.
Hasta el día 5 de junio (2 días antes de la boda), pueden contactar a Lilia o a Emmanuel si tienen alguna pregunta. El día anterior y el día de la boda, por favor, comuníquense con Ann al (806) 252-8388.