Loading
Loading
Loading
Loading
Loading
Loading

FAQs

The Wedding Website of Lilia Cooper and Emmanuel Moncada
Question

What is the seating chart?

Answer

View the seating chart above.

Question

¿CUÁL ES EL PLANO DE ASIENTOS?

Answer

Consulte el plano de asientos de arriba.

Question

WHAT IS THE DRESS CODE?

Answer

The dress code is formal garden party! Think florals and pastel summertime colors. The ceremony will be in a covered open-aired chapel with the reception in an air conditioned hall, so please dress with the heat in mind. Please no jeans, shorts, white or off-white.

Question

¿CUÁL ES EL CÓDIGO DE VESTIMENTA?

Answer

El código de vestimenta es formal para una fiesta en el jardín. Piensen en estampados florales y colores pastel veraniegos. La ceremonia se celebrará en una capilla cubierta al aire libre y la recepción en un salón con aire acondicionado, así que por favor, vístanse teniendo en cuenta el calor. No se permiten jeans, pantalones cortos ni ropa blanca o de casi blanco.

Question

WHAT TIME SHOULD I ARRIVE?

Answer

Please be in your seats by 5:15 as the ceremony will begin promptly at 5:30.

Question

¿A QUÉ HORA DEBO LLEGAR?

Answer

Por favor, estén sentados en sus asientos a las 5:15, ya que la ceremonia comenzará puntualmente a las 5:30.

Question

HOW DO I GET TO THE VENUE?

Answer

To get to the venue from San Antonio, take i35 North, just past New Braunfels and take the Bucc-ee's exit on FM 306. The address is 1671 FM306, New Braunfels, TX 78132

Question

¿CÓMO LLEGO AL LUGAR DEL EVENTO?

Answer

Para llegar al lugar desde San Antonio, tome la I-35 Norte, pase New Braunfels y tome la salida de Buc-ee's en la carretera FM 306. La dirección es 1671 FM 306, New Braunfels, TX 78132.

Question

WILL THE RECEPTION BE AT THE SAME VENUE AS THE CEREMONY?

Answer

Yes, in addition to the chapel, The Chapel at Gruene has a cocktail space and reception hall which are within a walking distance from each other.

Question

¿LA RECEPCIÓN SE CELEBRARÁ EN EL MISMO LUGAR QUE LA CEREMONIA?

Answer

Sí, además de la capilla, The Chapel at Gruene cuenta con un espacio para cócteles y un salón de recepciones, ambos a poca distancia a pie.

Question

IS PARKING AVAILABLE AT THE VENUE?

Answer

Yes, free parking is available at the venue.

Question

¿HAY ESTACIONAMIENTO DISPONIBLE EN EL LUGAR?

Answer

Sí, hay estacionamiento gratuito disponible.

Question

WHAT IS ON THE MENU?

Answer

For cocktail hour we will be serving shaved ice. For the reception, we will have a chicken dish with potatoes and vegetables. All children ages twelve and under will be served chicken tenders and macaroni and cheese.

Question

¿QUÉ HAY EN EL MENÚ?

Answer

Para la hora del cóctel serviremos raspas. Para la recepción, tendremos un plato de pollo con papas y verduras. A todos los niños de doce años o menos se les servirán tiritas de pollo (chicken tenders) y macarrones con queso.

Question

WHAT SHOULD I DO IF I HAVE DIETARY RESTRICTIONS?

Answer

Please contact us with any dietary restrictions along with your RSVP.

Question

¿QUÉ DEBO HACER SI TENGO RESTRICCIONES ALIMENTARIAS?

Answer

Por favor, infórmenos sobre cualquier restricción alimentaria al confirmar su asistencia.

Question

WILL THERE BE ALCOHOL AT THE WEDDING?

Answer

We will be having a dry wedding, meaning no alcohol will be served.

Question

¿HABRÁ ALCOHOL EN LA BODA?

Answer

Celebraremos nuestra boda sin alcohol.

Question

CAN I BRING A PLUS ONE?

Answer

Unfortunately as space is limited, only those named on the invitations are invited.

Question

¿PUEDO TRAER UN ACOMPAÑANTE?

Answer

Lamentablemente, debido a que el espacio es limitado, solo están invitadas las personas cuyos nombres aparecen en las invitaciones.

Question

ARE CHILDREN WELCOME?

Answer

Children who are named on the invitation are welcome at the wedding. Please seat children under the age of two on your laps for the ceremony as space is limited. The venue does not allow for unsupervised children.

Question

¿SE ADMITEN NIÑOS?

Answer

Los niños que son nombrados en en la invitación son bienvenidos a la boda. Debido a la limitación de espacio, les pedimos que sienten a los niños menores de dos años en su regazo durante la ceremonia. El lugar no permite la presencia de niños sin supervisión.

Question

IS THERE A WEDDING REGISTRY?

Answer

Please see the registry tab located on our website for details. Unfortunately we cannot bring physical gifts with us to Hawaii, so we have funds listed on the registry. Alternatively, cash and gift cards are welcome.

Question

¿HAY UNA LISTA DE REGALOS DE BODA?

Answer

Para más detalles, consulte la sección de lista de regalos en nuestra página web. Lamentablemente, no podemos llevar regalos físicos a Hawái, por lo que hemos incluido opciones de contribución económica en la lista. También aceptamos dinero en efectivo y tarjetas de regalo.

Question

WHO SHOULD I CONTACT WITH QUESTIONS?

Answer

Up until June 5th (two days before the wedding), please contact either Lilia or Emmanuel with questions. The day before and the day of the wedding please contact Ann at (806) 252-8388.

Question

¿CON QUIÉN DEBO PONERME EN CONTACTO SI TENGO PREGUNTAS?

Answer

Hasta el día 5 de junio (2 días antes de la boda), pueden contactar a Lilia o a Emmanuel si tienen alguna pregunta. El día anterior y el día de la boda, por favor, comuníquense con Ann al (806) 252-8388.