Loading
Loading
Loading
Loading
Loading
Loading
Love is in the Air: We're Getting Hitched!
Love is in the Air: We're Getting Hitched!

Larimar & Fabian

FAQs

Question

When should I RSVP by?

Answer

We kindly ask that you RSVP by April 30th so we can finalize our guest count by May 1st. Thank you so much!

Question

¿Cuándo debo confirmar mi asistencia?

Answer

Te pedimos que confirmes tu asistencia antes del 30 de Abril para que podamos cerrar el recuento de invitados el 1 de mayo. ¡Muchas gracias!

Question

Is there parking for the ceremony or reception?

Answer

Yes, there is parking onsite. Overnight parking is permitted if taking Uber/Lyft home and vehicle must be picked up early next morning.

Question

¿Hay estacionamiento para la ceremonia o la recepción?

Answer

Sí, hay estacionamiento en el lugar. Se permite el estacionamiento nocturno si se toma un Uber o Lyft para regresar a casa y el vehículo debe recogerse a primera hora de la mañana siguiente.

Question

Can I bring a date?

Answer

To keep things cozy, we kindly ask that no additional plus ones be brought unless specifically listed on your RSVP. If you’ve been given a plus one, it will be noted there. Thank you for understanding!

Question

¿Puedo traer a alguien?

Answer

Para que el ambiente sea más íntimo, te pedimos que no traigas acompañantes adicionales, a menos que se indique expresamente en tu confirmación de asistencia. Si se te ha concedido una plaza para un acompañante, así se indicará allí. ¡Gracias por tu comprensión!

Question

Are kids allowed?

Answer

While we love your little ones, we have decided to keep our wedding an adults only event, expect for the kids who are in the wedding party. That being said, we kindly ask that you only bring those formally listed on your invitation. We hope you understand and enjoy the night off as we can't wait to celebrate with you!

Question

¿Se permite la entrada a los niños?

Answer

Aunque nos encantan tus pequeños, hemos decidido que nuestra boda sea un evento solo para adultos, salvo los niños que forman parte del cortejo nupcial. Dicho esto, te pedimos amablemente que solo traigas a las personas que figuran oficialmente en tu invitación. ¡Esperamos que lo comprendas y disfrutes de esta noche libre, ya que estamos ansiosos por celebrar contigo!

Question

Is there a dress code?

Answer

The dress code for our wedding is semi-formal/cocktail garden chic attire. Midi or floor length dresses for the ladies and linens, summer suits/jackets (ties encouraged) for the men. Colors and patterns are also encouraged. Please refrain from wearing jeans, or colors black and white.

Question

¿Hay algún código de vestimenta?

Answer

El código de vestimenta para nuestra boda es un estilo semiformal o «cocktail garden chic». Vestidos de largo medio o largo hasta el suelo para las mujeres, y trajes de lino o trajes de verano con chaqueta (se recomienda llevar corbata) para los hombres. También se recomienda llevar colores y estampados. Por favor, eviten llevar jeans o colores blanco y negro.

Question

Where should I sit?

Answer

The first row of seats during our ceremony will be reserved for immediate family, but all others are open seating. There is no designated 'bride' or 'groom' side; we're one family now! For the reception, there will be a seating chart up on the big day to direct you to your seat!

Question

¿Dónde me siento?

Answer

La primera fila de asientos durante la ceremonia estará reservada para los familiares más cercanos, pero el resto de los asientos son libres. No hay un lado específico para la «novia» o el «novio»: ¡ahora somos una sola familia! Para la recepción, el gran día habrá un plano de distribución de asientos para guiarte hasta tu asiento.

Question

Where will the ceremony and reception be held?

Answer

Both the ceremony and reception will be held at the same location, Eleganto Rancho.

Question

¿Dónde se celebrarán la ceremonia y la recepción?

Answer

Tanto la ceremonia como la recepción se celebrarán en el mismo lugar, Eleganto Rancho.