Loading
Loading
Loading
Loading
Loading
Loading
We're getting married!
We're getting married!
September 26, 2026
#iwasrightallalong

Emely & Kyle

    Home
    FAQs

FAQs

Question

When will we be receiving our invitations? / ¿Cuando recibiremos nuestras invitaciones?

Answer

As we get closer to September 2026, we will be sending out invitations. If you haven't received an invitation by July 2026 and you received a Save the Date, please contact the bride or groom. A medida que nos acercamos a septiembre de 2026, enviaremos las invitaciones. Si no has recibido una invitación antes de julio de 2026 y recibiste una invitación para reservar la fecha, por favor, contacta la novia o el novio.

Question

What should I wear to the ceremony and reception? / ¿Como debo de vestir para la ceremonia y la recepción?

Answer

Dress Code: Black Attire REQUIRED Please join us in celebrating our love with a timeless, all-black dress code. Semi Formal black attire requested Código de vestimenta: Se requiere vestimenta negra. Acompáñenos a celebrar nuestro amor con un código de vestimenta clásico y completamente negro. Se requiere vestimenta semiformal negra.

Question

What NOT to Wear / Como NO vestirse

Answer

We are so excited to celebrate with you and would love for everyone to embrace our black attire dress code. To keep the aesthetic elegant and cohesive, please avoid the following: ❌ No White, Ivory, or Cream – Let’s save these shades for the bride & groom! ❌ No Bright or Bold Colors – Please stick to black to match the theme. Estamos muy emocionados de celebrar con ustedes y nos encantaría que todos adoptaran nuestro código de vestimenta de color negro. Para mantener una estética elegante y cohesiva, por favor, eviten lo siguiente: ❌ No se permiten blanco, marfil ni crema: ¡Guardemos estos tonos para los novios! ❌ No se permiten colores brillantes ni llamativos: Por favor, opten por el negro para que combine con la temática.

Question

Are kids welcome? Can I get a plus one? / Son bienvenidos los niños? Puedo llevar un acompañante?

Answer

Your kids are welcome and are a part of your invitation! (If you don't want to bring them is a different story haha) When you receive your invitation, it will include the names of who is invited or the quantity of people we have reserved for you. Due to limited space, we are unable to add more guests to your invitation. We appreciate your understanding ¡Tus hijos son bienvenidos y forman parte de tu invitación! (Si no quieres traerlos, es otra historia, jaja). Cuando recibas tu invitación, incluirá los nombres de los invitados o el número de personas que tenemos reservadas para ti. Debido al espacio limitado, no podemos añadir más invitados a tu invitación. Agradecemos tu comprensión.

Question

Do I need to go to the ceremony in order to go to the reception? / ¿Necesito ir a la ceremonia para poder ir a la recepción?

Answer

Short answer: yes! We want to share our special moment with you, so please make an effort to attend both! If you are unable to attend the reception, you are still welcome to attend the ceremony Respuesta corta: ¡sí! Queremos compartir nuestro momento especial contigo, así que, por favor, ¡haz el esfuerzo de venir! Si no puedes venir a la recepción, todavia puedes venir a la ceremonia.

Question

Should I bring a gift? Do you have a registry? / Tengo que llevar un regalo? Tienen una lista de regalos?

Answer

We would love to create lifelong memories together as husband and wife, so instead of receiving physical gifts, please consider making a contribution to our honeymoon fund. We can't wait to begin our married life together and celebrate our bond on our honeymoon and would appreciate any amount. Nos encantaría crear recuerdos para toda la vida juntos como marido y mujer, así que, en lugar de recibir regalos físicos, por favor, consideren contribuir a nuestro fondo de luna de miel. Estamos deseando comenzar nuestra vida de casados ​​y celebrar nuestro vínculo en nuestra luna de miel, y agradeceríamos cualquier cantidad.

Question

I have a food allergy, can I make a special request? / Tengo una alergia, ¿puedo hacer un pedido especial para la comida?

Answer

Yes, please feel free to reach out to the Bride or Groom for any food allergies, preferences, etc. We will try our best to accommodate your need. Sí, no dude en comunicarse con la novia o el novio si tiene alguna alergia alimentaria, preferencia, etc. Haremos todo lo posible para satisfacer sus necesidades.

Question

When should I RSVP by? / Cuándo debo confirmar mi asistencia?

Answer

Ideally ASAP. When we provide the formal invitation, we will have a specific date that you will need to RSVP by. Please make sure to RSVP, we’ll be finalizing the guest list and won’t be able to add anyone last-minute. Appreciate it! Idealmente, lo antes posible. Cuando enviemos la invitación formal, indicaremos una fecha específica para confirmar su asistencia. Por favor, asegúrense de confirmar su asistencia. Estaremos finalizando la lista de invitados y no podremos agregar a nadie a última hora. ¡Lo agradecemos!

For all the days along the way
About ZolaGuest FAQsOrder statussupport@zola.com1 (408) 657-ZOLA
Start your wedding website© 2025 Zola, Inc. All rights reserved. Accessibility / Privacy / Terms