Our dress code is semi-formal with a garden wedding vibe. Think cocktail dresses, florals, and dressy outdoor looks for women, and suits or dress shirts with slacks for men (tie optional). We’ll be celebrating on the grass, so plan footwear accordingly—wedges, block heels, or flats are your friends! 드레스 코드는 가든 웨딩 분위기의 세미 포멀입니다. 여성분들은 칵테일 드레스나 플로럴 스타일의 단정한 야외 복장을, 남성분들은 수트 또는 드레스 셔츠에 슬랙스를 권장드립니다 (넥타이는 선택). 잔디 위에서 진행되니 웨지힐, 굽이 넓은 구두, 또는 플랫슈즈를 추천드립니다. El código de vestimenta es semi-formal con un ambiente de boda en jardín. Para mujeres, vestidos tipo cóctel, florales o elegantes para exterior; para hombres, traje o camisa de vestir con pantalón (corbata opcional). La celebración será sobre césped, así que recomendamos cuñas, tacones anchos o zapatos planos.
Yes! Parking will be available on-site, and a parking attendant will be there to help guide you when you arrive. 네! 도착하시면 주차 안내 요원이 안내해 드릴 예정입니다. ¡Sí! Habrá estacionamiento disponible en el lugar y un asistente estará allí para guiarlos al llegar.
To ensure we can comfortably accommodate all of our loved ones, we are only able to invite those guests who are explicitly named on the invitation. Thank you so much for your understanding—we can’t wait to celebrate with you! 모든 소중한 분들을 편안하게 모시기 위해, 청첩장에 이름이 기재된 분들만 참석이 가능합니다. 너그러운 이해에 감사드리며, 함께 축하할 날을 기대하고 있습니다! Para poder acomodar cómodamente a todos nuestros seres queridos, solo podrán asistir las personas cuyos nombres aparecen en la invitación. Gracias por su comprensión—¡estamos muy emocionados de celebrar con ustedes!
We want everyone to enjoy the evening—dancing, drinks, and all! To make that possible, we’re only able to include children in our immediate family. Thank you so much for understanding, and get ready for a fun night out! 모두가 춤과 음료 등 즐거운 시간을 보내실 수 있도록, 아이들은 직계 가족만 함께할 수 있습니다. 이해해 주셔서 감사드리며, 즐거운 밤을 기대해주세요! Queremos que todos disfruten la noche—¡baile, bebidas y diversión! Para que sea posible, solo incluiremos a los niños de la familia directa. ¡Gracias por su comprensión y prepárense para una noche divertida!
Cheers! We’ll be offering an open bar throughout the celebration. Please enjoy responsibly—last call will be at 9:30 PM. In accordance with our venue’s policy, hard liquor will not be served. 결혼식 내내 오픈 바가 제공됩니다. 책임감 있게 즐겨주시고, 마지막 주문은 오후 9:30입니다. 장소 정책상 증류주는 제공되지 않습니다. ¡Salud! Habrá barra libre durante toda la celebración. Por favor, disfruten con responsabilidad—última ronda a las 9:30 PM. Según la política del lugar, no se servirá licor fuerte.
Your presence at our wedding is truly the greatest gift of all. We’re fortunate to already have everything we need at home. If you would like to give a gift, we’ve created a few funds on our registry to help us celebrate our honeymoon, enjoy our first year of marriage, and support a cause close to our hearts. We are so grateful for your love and generosity. 저희와 함께해 주시는 것 만으로도 가장 큰 선물입니다. 혹시 마음을 전하고 싶으시다면, 신혼여행과 결혼 생활의 시작, 그리고 저희에게 뜻 깊은 기부를 위한 펀드를 마련해 두었습니다. 따뜻한 사랑과 축복에 진심으로 감사드립니다. Su presencia es el mejor regalo que podemos recibir. Si desean hacernos un obsequio, hemos creado algunos fondos para nuestra luna de miel, nuestro primer año de casados y una causa muy especial para nosotros. ¡Gracias por su cariño y generosidad!
Yes! There are several hotels conveniently located near our venue, including options in Woodland and nearby Sacramento. We recommend booking early to ensure availability. 네! 예식장 근처에는 우드랜드와 새크라멘토 지역을 포함해 여러 호텔이 있습니다. 편안한 숙박을 위해 미리 예약하시는 것을 추천 드립니다. ¡Sí! Hay varios hoteles cerca del lugar de la boda, incluyendo opciones en Woodland y Sacramento. Les recomendamos reservar con anticipación para asegurar disponibilidad.
We’re so excited to celebrate with you! Please RSVP by August 1st so we can plan a magical evening for everyone. 여러분과 함께 특별한 날을 축하할 생각에 벌써부터 설렙니다! 모두를 위한 멋진 시간을 준비할 수 있도록 8월 1일까지 RSVP(참석 여부)를 알려주세요. ¡Estamos muy emocionados de celebrar con ustedes! Les pedimos que confirmen su asistencia antes del 1 de agosto para poder preparar una velada inolvidable para todos.