Loading
Loading
Loading
Loading
Loading
Loading
June 7, 2025
Houston, TX

Katia & RobertKatia & Robert

    Home
    Q+A

Q+AQ+A

If you have any questions not covered here, please don't hesitate to contact us directly. Si tienes alguna pregunta que no esté cubierta aquí, no dudes en contactarnos directamente.
Question

When Should I RSVP By?/¿Hasta cuándo debo confirmar mi asistencia?When Should I RSVP By?/¿Hasta cuándo debo confirmar mi asistencia?

Answer

Please RSVP at your earliest convenience to help us with our planning. The deadline to respond is 05/16/25. If we don’t hear from you by then, we will assume you won’t be attending. We appreciate your understanding as we need to provide a final guest count to the venue and caterer. Thank you! Por favor, confirme su asistencia lo antes posible para ayudarnos con la planificación. La fecha límite para responder es el 05/16/2025. Si no recibimos su respuesta para entonces, asumiremos que no podrá asistir. Agradecemos su comprensión, ya que necesitamos proporcionar un conteo final de invitados al lugar y al servicio de catering. ¡Gracias!

Question

Can I Bring A Plus One?/¿Puedo llevar un acompañante?Can I Bring A Plus One?/¿Puedo llevar un acompañante?

Answer

Due to limited space, we kindly ask that only those formally invited join us on our special day. If you have been given a plus one, their name will be included on your invitation. Otherwise, we request that only the individuals listed on the invitation attend. Thank you for your understanding and support! Debido al espacio limitado, le pedimos amablemente que solo asistan las personas formalmente invitadas a nuestro día especial. Si se le ha otorgado un acompañante, su nombre estará incluido en la invitación. De lo contrario, solicitamos que solo asistan las personas mencionadas en la invitación. ¡Gracias por su comprensión y apoyo!

Question

What If I Don't RSVP In Time?/¿Qué pasa si no confirmo mi asistencia a tiempo?What If I Don't RSVP In Time?/¿Qué pasa si no confirmo mi asistencia a tiempo?

Answer

Unfortunately, we won’t be able to accommodate late RSVPs. We will send reminders and ensure invitations are sent out well in advance, so please be sure to RSVP as soon as possible to secure your spot. Thank you for your understanding! Lamentablemente, no podremos acomodar a los invitados que confirmen su asistencia tarde. Enviaremos recordatorios y nos aseguraremos de enviar las invitaciones con anticipación, así que por favor confirme su asistencia lo antes posible para asegurar su lugar. ¡Gracias por su comprensión!

Question

Is There An Open Bar?/¿Habrá open bar?Is There An Open Bar?/¿Habrá open bar?

Answer

Yes! Please drink responsibly and find a safe ride home! ¡Sí! ¡Por favor, beba con responsabilidad y busque una forma segura de regresar a casa!

Question

Is there a specific dress code we should follow?/¿Hay algún código de vestimenta que debamos seguir?Is there a specific dress code we should follow?/¿Hay algún código de vestimenta que debamos seguir?

Answer

We would love to see our family and friends dressed up alongside us! We’re requesting a semi-formal dress code. Feel free to wear any color you like, but kindly avoid white hues or green hues. ¡Nos encantaría ver a nuestra familia y amigos vestidos de manera elegante con nosotros! Solicitamos un código de vestimenta semi-formal. Siéntete libre de usar el color que prefieras, pero por favor evita los tonos blancos o verdes.

Question

Mass dress code/Código de vestimenta para la misaMass dress code/Código de vestimenta para la misa

Answer

Out of respect for the church, we kindly ask that you wear attire that is appropriate for the sacred setting. Thank you for your understanding. Por respeto a la iglesia, les pedimos amablemente que usen ropa adecuada para este entorno sagrado. Gracias por su comprensión.

For all the days along the way
About ZolaGuest FAQsOrder statussupport@zola.com1 (408) 657-ZOLA
Start your wedding website© 2025 Zola, Inc. All rights reserved. Accessibility / Privacy / Terms