Loading
Loading
Loading
Loading
Loading
Loading

FAQs

If you have any other questions than what we have listed, please reach out to Christine Pagaduan at 707-974-9677 | Si tiene alguna otra pregunta además de las que hemos mencionado, comuníquese con Christine Pagaduan al 707-974-9677
Question

When should I RSVP by? | ¿Para cuándo debo confirmar mi asistencia?

Answer

April 3, 2026 3 de Abril 2026

Question

Are you registered? Where? | ¿Están registrados? ¿Dónde?

Answer

We’re registered at Target, Crate & Barrel, and a few other favorites. Visit our registry page for details. Thanks! Estamos registrados en Target, Crate & Barrel y algunas otras tiendas favoritas. Visite nuestra página de registros para más información. ¡Gracias!

Question

What time should I arrive at the ceremony? | ¿A qué hora debo llegar a la ceremonia?

Answer

We kindly ask guests to arrive about 30 minutes before the ceremony. Late arrivals may be asked to wait outside or be seated in the back to avoid disrupting the ceremony. Pedimos amablemente a nuestros invitados llegar aproximadamente 30 minutos antes de la ceremonia. Si llega tarde le pediremos que espere afuera o que se siente al fondo para no interrumpir la ceremonia.

Question

Is there a dress code? | ¿Hay un código de vestimenta?

Answer

Our wedding will be black tie formal. We kindly ask all guests to wear all-black attire. Please visit our “Guest Attire” page for more information or inspiration. Thank you! Nuestra boda será de etiqueta formal (black tie). Pedimos amablemente a todos los invitados vestir de negro completo. Por favor, visite nuestra página de “Vestimenta de Invitados” para más información o inspiración. ¡Gracias!

Question

Can I bring a date? | ¿Puedo llevar acompañante?

Answer

Unless your invitation specifically includes a plus one, we’re unable to accommodate additional guests due to limited space. We truly appreciate your understanding as we do our best to keep the celebration intimate with close family and friends. A menos que su invitación incluya específicamente un acompañante, no podremos recibir invitados adicionales debido al espacio limitado. Agradecemos mucho su comprensión mientras hacemos todo lo posible para mantener la celebración íntima con familiares y amigos cercanos.

Question

Are kids welcome? | ¿Se permiten niños?

Answer

We absolutely love your little ones, and although we would love to include everyone, this will be an adults-only celebration. We truly appreciate your understanding. ¡Nos encantan mucho sus pequeños! Aunque nos encantaría incluir a todos, esta será una celebración solo para adultos. Agradecemos mucho su comprensión.

Question

Is there parking for the ceremony or reception? | ¿Habrá estacionamiento para la ceremonia o la recepción?

Answer

Yes, parking is available on-site for guests. Please be sure to arrive early enough to find a spot. Sí, habrá estacionamiento en el lugar para los invitados. Por favor, llegue con tiempo suficiente para encontrar un lugar.

Question

I have a food allergy, can I make a special request? | Tengo una alergia alimentaria, ¿puedo hacer una solicitud especial?

Answer

Yes, please! If you have any specific allergies, feel free to reach out and let us know. We will do our best to accommodate your needs whenever possible. ¡Sí, por favor! Si tiene alguna alergia específica, no dude en contactarnos y hacérnoslo saber. Haremos todo lo posible para acomodar sus necesidades siempre que sea posible.