Loading
Loading
Loading
Loading
Loading
Loading

Q & A / Preguntas y Respuestas

For all our friends and family who have questions, please check out our Q & A first! ¡Para todos nuestros amigos y familiares con preguntas, por favor revisen primero nuestra sección de preguntas y respuestas!
Question

When is the RSVP deadline? / Para cuándo se debe enviar la confirmación de asistencia?

Answer

Please RSVP by June 1st so we can have an accurate headcount. If we don’t receive your RSVP by then, we will assume you are not attending. :) Por favor, confirma tu asistencia antes del 1 de junio para que podamos tener un conteo exacto de invitados. Si no recibimos tu confirmación para esa fecha, asumiremos que no asistirás. :)

Question

Can I bring a date? / Puedo llevar a alguien como acompañante?

Answer

Check your invitation to see if a +1 is included! Revisa tu invitación para ver si puedes traer a alguien contigo.

Question

Are kids welcome? / Se permiten niños?

Answer

Yes! Please check your invitation to see how many guests you’re allowed to bring. Little ones 2 and under aren’t included in the guest count, but they’re absolutely welcome to join! ¡Sí! Por favor, revisa tu invitación para ver cuántos invitados puedes traer. Los pequeños de 2 años o menos no se cuentan en el total de invitados, ¡pero son más que bienvenidos a acompañarnos!

Question

What should I wear? / Cuál es el código de vestimenta?

Answer

We kindly ask our guests to wear cocktail or semi-formal attire. Por favor, pedimos a nuestros invitados que vistan con atuendo de cóctel o semiformal.

Question

Can we take photos with our phones and cameras during the wedding / Podemos tomar fotos con nuestros teléfonos y cámaras durante la boda?

Answer

Yes! We’d love for you to take photos throughout the celebration. We just ask that you refrain from taking pictures during the ceremony. ¡Sí! Nos encantaría que tomes fotos durante la celebración, pero por favor evita hacerlo durante la ceremonia.

Question

Will there be any activities happening that I need to know about? / Habrá alguna actividad durante la boda que deba saber?

Answer

We’ll have live music during part of the dance portion of our wedding. It may be loud, so please plan accordingly and feel free to bring earplugs for yourself and/or your children. Tendremos música en vivo durante parte del baile de nuestra boda. Podría ser fuerte, así que planea en consecuencia y si quieres, trae tapones para los oídos para ti y/o tus hijos.

Question

Will there be open bar? / Habrá barra libre?

Answer

Rail drinks and beer will be complimentary during cocktail hour from 4:00–5:00 PM. After dinner, enjoy two domestic beers and soda in the hall for the next four hours — cheers! Los tragos y la cerveza estarán incluidos durante la hora del cóctel de 4:00 a 5:00 p.m. Después de la cena, disfruta de dos cervezas nacionales y refrescos en el salón durante las siguientes cuatro horas — ¡salud!

Question

Do we need to tip the bartenders? / ¿Debemos dar propina a los bartenders?

Answer

No need! The bartenders are already taken care of, so just enjoy your drinks and the celebration. ¡No es necesario! Los bartenders ya están pagados, así que solo disfruta tus bebidas y la celebración.

Question

Whom should I contact with questions? / A quién debo contactar si tengo preguntas?

Answer

Karen Navarro Phone: (920) 265-0063 Email: knavarroacosta6@gmail.com Karen Navarro Teléfono: (920) 265-0063 Correo electrónico: knavarroacosta6@gmail.com