Loading
Loading
Loading
Loading
Loading
Loading

FAQs

Question

How to RSVP / Cómo Confirmar Asistencia

Answer

Hello family, We can’t wait to celebrate together! To help us thoughtfully plan for our guests, please let us know by June 22, 2026 if you’ll be joining us. We are truly looking forward to sharing this special day with you. Please include your full name and the names of anyone attending with you. Please RSVP to: Daisy — 209-954-2468 Juan — 209-242-4870 Hola familia, ¡No podemos esperar para celebrar juntos! Para ayudarnos a planear cada detalle con mucho cariño, por favor confirmen su asistencia antes del 22 de junio de 2026. Estamos muy emocionados de compartir este día tan especial con ustedes. Por favor incluyan su nombre completo y el de las personas que asistirán con ustedes. Por favor confirmen con: Daisy — 209-954-2468 Juan — 209-242-4870 Please include all guests in your RSVP, including children and infants, so we can plan seating and meals accordingly. Por favor incluya a todos los invitados en su confirmación de asistencia, incluyendo niños y bebés, para poder planificar los asientos y la comida adecuadamente.

Question

Can I bring extra guests? / ¿Puedo llevar invitados adicionales?

Answer

We have carefully arranged seating for each invited guest. Due to space limitations, we kindly ask that only those listed on your invitation attend. For guests invited with immediate family, please include only members of your household when confirming attendance. If you were given a plus one, please share their full name so we can include them in our seating arrangements. Hemos organizado cuidadosamente los lugares para cada invitado. Debido a limitaciones de espacio, les pedimos amablemente que solo asistan las personas incluidas en la invitación. Para los invitados que fueron incluidos con su familia inmediata, por favor confirmen únicamente a los miembros de su hogar. Si se les otorgó un acompañante, por favor compartan su nombre completo para incluirlo en la asignación de asientos.

Question

What is the dress code? / ¿Cuál es el código de vestimenta?

Answer

Formal attire is kindly requested. We invite our guests to dress in elegant, formal style. Long dresses are encouraged, and tejanas and boots are warmly welcomed. Se solicita vestimenta formal. Les invitamos a vestir de manera elegante y formal. Se recomiendan vestidos largos, y las tejanas y botas son bienvenidas.

Question

Do you have a registry? / ¿Tienen mesa de regalos?

Answer

Your presence at our wedding is truly the greatest gift we could ask for. As we begin this new chapter together, we are grateful to already have what we need for our home. If you wish to honor us with a gift, a contribution toward our honeymoon would be sincerely appreciated. Su presencia en nuestra boda es el mejor regalo que podríamos recibir. Al comenzar esta nueva etapa, agradecemos ya contar con lo necesario para nuestro hogar. Si desean hacernos un obsequio, una contribución para nuestra luna de miel será sinceramente apreciada.

Question

Why is it important to RSVP by the requested date? / ¿Por qué es importante confirmar antes de la fecha solicitada?

Answer

Your timely response allows us to thoughtfully finalize seating, catering, and event details in accordance with our venue. Su respuesta a tiempo nos permite finalizar con cuidado la asignación de asientos, el catering y los detalles del evento de acuerdo con nuestro lugar.

Question

What happens if I don’t RSVP by the deadline? / ¿Qué pasa si no confirmo antes de la fecha límite?

Answer

If we do not receive your response by the requested date, we may not be able to accommodate you, as final arrangements will have been completed. Si no recibimos su confirmación antes de la fecha indicada, es posible que no podamos incluirlos, ya que los detalles finales del evento estarán cerrados.

Question

What time should I arrive? / ¿A qué hora debo llegar?

Answer

We recommend arriving at least 20–30 minutes before the ceremony begins to allow time for seating. Recomendamos llegar 20–30 minutos antes de que comience la ceremonia para permitir tiempo para acomodarse.

Question

Will the ceremony and reception be indoors or outdoors? / ¿El evento será en interior o exterior?

Answer

Our celebration will be held outdoors. We recommend dressing accordingly for the weather. Nuestra celebración será al aire libre. Les recomendamos vestirse apropiadamente para el clima.

Question

Is there parking available? / ¿Habrá estacionamiento?

Answer

Parking will be available at both locations. Carpooling is encouraged. Habrá estacionamiento disponible en ambas ubicaciones. Se recomienda compartir vehículo.

Question

Are children welcome? / ¿Los niños son bienvenidos?

Answer

Children are welcome! Please note that children under the age of 2 will not have an assigned seat. Strollers are welcome. If possible, we kindly encourage planning ahead for a babysitter so you can fully enjoy the celebration. ¡Los niños son bienvenidos! Tengan en cuenta que los niños menores de 2 años no tendrán asiento asignado. Se permiten carriolas. Si es posible, les recomendamos considerar una niñera para que puedan disfrutar plenamente de la celebración.

Question

Can I wear white? / ¿Puedo vestir de blanco?

Answer

We kindly ask that guests avoid wearing white in respect of the bride. Amablemente pedimos a nuestros invitados evitar vestir de blanco en respeto a la novia.