We unfortunately cannot accommodate additional guests. If you were given a plus one, it will show when you go to submit your RSVP. Due to limited capacity, we can only allow the people named on your invitation. ¿PUEDO TRAER UN ACOMPAÑANTE/FECHA? Lamentablemente, no podemos acomodar personas adicionales. Si se le dio un "más uno", aparecerá cuando vaya a enviar su RSVP. Debido a la capacidad limitada, solo podemos permitir a las personas nombradas en su invitación.
While we love all the children in our lives, we have decided to make this an adults-only celebration, with the exception of a few younger family members over the age of 6. ¿ESTÁN INVITADOS LOS NIÑOS? Aunque amamos a todos los niños en nuestras vidas, hemos decidido hacer de esta una celebración solo para adultos, con la excepción de algunos miembros jóvenes de la familia mayores de 6 años.
We are so excited to celebrate our big day with all of our family and friends! The dress code for our wedding is formal and modest—think of your best formal Easter Sunday attire. Since the ceremony and social hour will be held in the garden, please keep in mind that it might be warm, so dress in light, breathable fabrics while maintaining a formal look. We can't wait to see everyone looking their best! ¿CUÁL ES EL CÓDIGO DE VESTIMENTA? ¡Estamos muy emocionados de celebrar nuestro gran día con todos nuestros familiares y amigos! El código de vestimenta para nuestra boda es formal y modesto: piensen en su mejor atuendo de domingo de Pascua. Dado que la ceremonia y la hora social se llevarán a cabo en el jardín, tengan en cuenta que puede hacer calor, así que vístanse con telas ligeras y transpirables mientras mantienen un aspecto formal. ¡Estamos ansiosos por ver a todos luciendo lo mejor posible!
We kindly ask that you would avoid colors traditionally reserved for the bride - whites, ivories, and creams. This applies to suits as well. ¿HAY ALGÚN COLOR QUE LOS INVITADOS DEBERÍAN EVITAR VESTIR? Les pedimos amablemente que eviten los colores tradicionalmente reservados para la novia: blancos, marfiles y cremas. Esto también se aplica a los trajes.
We kindly request that all phones and cameras are silenced and put away during the ceremony. Our photographer and videographer will be capturing the ceremony and we would love to share those photos with you at a later date. Feel free to take as many photos as you want during the reception! ¿PUEDO TOMAR FOTOS Y VIDEOS DURANTE LA CEREMONIA? Solicitamos amablemente que todos los teléfonos y cámaras estén silenciados y guardados durante la ceremonia. Nuestro fotógrafo y videógrafo capturarán la ceremonia y nos encantaría compartir esas fotos con usted en una fecha posterior. ¡Siéntase libre de tomar tantas fotos como desee durante la recepción!
Please arrive no later then 3:45pm, as the ceremony will begin promptly at 4pm. Guests who arrive past this time will not be permitted access into the ceremony. ¿A QUÉ HORA DEBO LLEGAR? Por favor, llegue no más tarde de las 3:45 p. m., ya que la ceremonia comenzará puntualmente a las 4 p. m. Los invitados que lleguen después de esta hora no podrán acceder a la ceremonia.
The garden has about 30 parking spots available in its main parking lot. Once that is full, please park along the rightaway on 17th Ave or 99th St. Once parked, please follow the signs to the gravel path, which will lead you to the ceremony location. ¿DÓNDE DEBO ESTACIONAR? El jardín tiene alrededor de 30 lugares de estacionamiento disponibles en su estacionamiento principal. Una vez que esté lleno, estacione a lo largo de la franja en la avenida 17 o en la calle 99. Una vez estacionado, siga las señales hasta el camino de grava, que lo llevará al lugar de la ceremonia.