Loading
Loading
Loading
Loading
Loading
Loading

FAQs

Question

What is the dress code? / ¿Cuál es el código de vestimenta?

Answer

The dress code is all-black formal. Women can get away with a nicer cocktail dress, elegant dress or a nice pantsuit. Men, A formal wedding might include a jacket and tie or a traditional suit. Tuxedos are not required. El código de vestimenta es formal y totalmente negro. Las mujeres pueden optar por un vestido de cóctel sofisticado, un vestido elegante o un traje de pantalón elegante. Para los hombres, la etiqueta formal puede incluir chaqueta y corbata o un traje tradicional; no se requiere esmoquin.

Question

What shoes should I wear? / ¿Qué zapatos debería ponerme?

Answer

The venue is outdoor but it is all paved so wear shoes that will go with the formal attire. Women heels or short block heels, Men dress shoes. After the ceremony and reception is over, women can swap out their heels for strappy sandals for party time ! El evento es al aire libre, pero todo el suelo está pavimentado, así que elige calzado que combine con la vestimenta formal: tacones o tacones bajos y anchos para ellas, y zapatos de vestir para ellos. Después de la ceremonia y la recepción, las mujeres podrán cambiarse los tacones por sandalias de tiras para la fiesta.

Question

Can I bring a guest? / ¿Puedo traer un invitado?

Answer

Although we would love to offer a plus one to all guests, we have a strict guest list to stay on budget and meet our venue restrictions. We appreciate your understanding and can’t wait to celebrate with you. Aunque nos encantaría invitar a un acompañante a todos los asistentes, contamos con una lista de invitados estricta para ajustarnos al presupuesto y cumplir con las restricciones del lugar. Agradecemos su comprensión y estamos deseando celebrar con ustedes.

Question

Can I bring my kids? / ¿Puedo traer a mis hijos?

Answer

We want you to be able to kick back, relax, and celebrate with us, which is why we have decided to have an adult/teen-only event. We appreciate you making arrangements to leave the younger kids at home. Queremos que puedan relajarse y celebrar con nosotros; por eso, hemos decidido organizar un evento exclusivo para adultos y adolescentes. Agradecemos que tomen las medidas necesarias para dejar a los niños más pequeños en casa.

Question

What if I can't make it ? / ¿Y si no puedo asistir?

Answer

You will be missed, but we completely understand. Please RSVP “no” as soon as possible so we can plan accordingly. Te echaremos de menos, pero lo entendemos perfectamente. Por favor, confirma tu asistencia indicando que no asistirás lo antes posible para que podamos organizarnos.

Question

Where should I stay ? / ¿Dónde debería alojarme?

Answer

While we do not have hotel room blocks reserved, there are many hotels and Airbnb’s available very close to the venue in San Juan. Please see our page on Travel for suggestions and more information. Aunque no tenemos bloques de habitaciones reservados en hoteles, hay muchas opciones de hoteles y alojamientos en Airbnb muy cerca del lugar del evento en San Juan. Por favor, consulte nuestra página de información sobre viajes para ver sugerencias y obtener más detalles.

Question

What's the best airport to use? / ¿Cuál es el mejor aeropuerto para utilizar?

Answer

Aeropuerto Internacional Luis Munoz Marin (SJU)

Question

Will transportation be provided ? / ¿Se proporcionará transporte?

Answer

We are not providing transportation to and from the events, but the ceremony and reception are in the same location and there is plenty of parking available. If you do not wish to drive, we suggest taking an Uber or Lyft. No ofreceremos transporte de ida y vuelta a los eventos; sin embargo, la ceremonia y la recepción se llevarán a cabo en el mismo lugar y hay amplio estacionamiento disponible. Si prefiere no conducir, le sugerimos utilizar Uber o Lyft.

Question

Is there parking available? / ¿Hay estacionamiento disponible?

Answer

Yes, there is plenty of parking on site. Sí, hay mucho estacionamiento en el lugar.

Question

Can I take photos? / ¿Puedo tomar fotos?

Answer

We have hired a professional photographer to capture our special day and ask that you do not use your cell phones during the ceremony. However, you are more than welcome to take photos and videos of the rest of the night! Hemos contratado a un fotógrafo profesional para capturar nuestro día especial y les pedimos que no utilicen sus teléfonos móviles durante la ceremonia. Sin embargo, ¡están más que invitados a tomar fotos y vídeos durante el resto de la noche!

Question

Can I smoke on the property? / ¿Puedo fumar en la propiedad?

Answer

The venue is a smoke free property. However, you are welcome to smoke in the parking lot just outside of the venue. El recinto es un espacio libre de humo. No obstante, puede fumar en el estacionamiento situado justo en el exterior.

Question

Will there be an open bar? / ¿Habrá barra libre?

Answer

The bar will be open and offering select spirits until supply runs out. El bar estará abierto y ofrecerá una selección de bebidas espirituosas hasta agotar existencias.

Question

What will the weather be like? / ¿Cómo estará el tiempo?

Answer

Although we can’t predict the exact weather, temperatures in Puerto Rico in January are typically around 80 degrees during the day and 70 degrees at night. Aunque no podemos predecir el tiempo exacto, las temperaturas en Puerto Rico en enero suelen rondar los 80 grados Fahrenheit durante el día y los 70 grados por la noche.

Question

Where are the ceremony and the reception taking place? / ¿Dónde se celebrarán la ceremonia y la recepción?

Answer

Both the ceremony and reception will be taking place at Jardines del Castillo in Trujillo Alto, PR. Tanto la ceremonia como la recepción se llevarán a cabo en Jardines del Castillo, en Trujillo Alto, Puerto Rico.

Question

Am I invited to the rehearsal dinner? / ¿Estoy invitado a la cena de ensayo?

Answer

Due to the space limitations of our venue, we unfortunately have to limit the rehearsal dinner guest list to those who will be playing a role in the ceremony. We apologize in advance to those who are not included. Debido a las limitaciones de espacio de nuestro lugar de celebración, lamentablemente debemos limitar la lista de invitados a la cena de ensayo a aquellas personas que participarán en la ceremonia. Pedimos disculpas de antemano a quienes no estén incluidos.

Question

What time should I arrive? / ¿A qué hora debería llegar?

Answer

Help us get the party started as scheduled! We recommend that you arrive an hour before the start of the ceremony to make sure everyone is seated on time. ¡Ayúdennos a comenzar la celebración según lo previsto! Les recomendamos llegar una hora antes del inicio de la ceremonia para asegurar que todos estén sentados a tiempo.

Question

Will dinner be served at the reception? What kind of food? / ¿Se servirá la cena en la recepción? ¿Qué tipo de comida?

Answer

Food will be served at the reception, it will be Puerto Rican essence menu. Se servirá comida en la recepción; el menú será de esencia puertorriqueña.

Question

Where are you registered? / ¿Dónde está registrado?

Answer

We are so thankful you will be joining us for this celebration of our love. While gifts are not expected, we have registered for a few items we need for our newlywed home. A link to our wedding registry can be found here. Estamos muy agradecidos de que nos acompañen en esta celebración de nuestro amor. Aunque no esperamos regalos, hemos seleccionado algunos artículos que necesitamos para nuestro hogar de recién casados. Aquí encontrarán el enlace a nuestra lista de regalos.

Question

Do you have any recommendations for where to eat, points of interest or things to do? / ¿Tiene alguna recomendación sobre dónde comer, puntos de interés o cosas que hacer?

Answer

Yes! We recommend visiting the ‘Things to Do’ page of our wedding website, where we’ve compiled all of our favorite local hot spots and fun things to do in the area, to visit before or after the wedding. ¡Sí! Les recomendamos visitar la sección de «Actividades» (o «Qué hacer») en el sitio web de nuestra boda; allí hemos recopilado nuestros lugares favoritos de la zona y actividades divertidas para disfrutar antes o después de la boda.

Question

I still have questions. What is the best way to contact you? / Todavía tengo preguntas. ¿Cuál es la mejor manera de contactarle?

Answer

You can contact the bride and groom before the wedding through text if you still have questions that the FAQ page on our website does not answer. On the day of the wedding do not contact the bride and groom or wedding party only the planner Stephanie Gonzalez. RSVP.SGONZALEZEVENTS@gmail.com Pueden contactar a los novios por mensaje de texto antes de la boda si aún tienen preguntas que no se resuelven en la sección de preguntas frecuentes de nuestro sitio web. El día de la boda, por favor no contacten a los novios ni al cortejo nupcial; diríjanse únicamente a la organizadora, Stephanie Gonzalez. RSVP.SGONZALEZEVENTS@gmail.com