We invite our guests to dress in rustic elegance / formal country style — an elegant look with a Western touch. You may wear earth tones, floral prints, and natural colors, along with accessories such as Western-style hats, leather belts, or statement jewelry. To my Cowboys: Suits, button-down shirts, Western-style jackets, and dress pants are recommended. During Mass, please remove hats as a sign of respect. Boots are especially recommended for the reception. To my Cowgirls: Long dresses, western-style rompers, or maxi skirts are recommended. For Mass, please avoid very short or revealing dresses or skirts; midi or maxi lengths are ideal. We kindly ask that you avoid fully white or ivory outfits, although floral prints or ivory accents are perfectly fine. Western or elegant boots are welcome to complete the look and go perfectly with the essence of the Western style.
Invitamos a nuestros invitados a vestirse con elegancia rústica / estilo country formal — un look elegante con un toque western. Pueden usar tonos tierra, estampados florales y colores naturales, junto con accesorios como sombreros estilo western, cinturones de cuero o joyería llamativa. A mis Vaqueros: Se recomiendan trajes, camisas de botones, chaquetas estilo western y pantalones de vestir. Durante la Misa, por favor retiren los sombreros como muestra de respeto. Las botas son especialmente recomendadas para la recepción. A mis Vaqueras: Se recomiendan vestidos largos, rompers estilo western o faldas maxi. Para la Misa, eviten vestidos o faldas muy cortas o reveladoras; las longitudes midi o maxi son ideales. Les pedimos amablemente evitar vestimenta completamente blanca o color marfil, aunque los estampados florales o los toques de marfil están perfectamente bien. Las botas western o elegantes son bienvenidas para completar el look y combinan perfectamente con la esencia del estilo western.
While we love your little ones, our reception will be an adults-only celebration. However, children are welcome to attend the most important part of our wedding day — the Mass. Due to limited space, only a very small number of close family children will be present at the reception. Hope you take this as an opportunity to enjoy a night out have some drinks, hit the dance floor, and celebrate with us!
Aunque queremos mucho a sus pequeños, nuestra recepción será una celebración solo para adultos. Sin embargo, los niños son bienvenidos a acompañarnos en la parte más importante de nuestro día — la Misa. Debido al espacio limitado, solo un número muy reducido de niños de familiares cercanos estará presente en la recepción. Esperamos que aprovechen esta oportunidad para disfrutar la velada, relajarse, bailar y celebrar con nosotros.
We would love to celebrate with everyone, but due to limited space, we are only able to accommodate guests who are formally listed on the invitation. Thank you for your understanding we truly appreciate it!
Nos encantaría celebrar con todos, pero debido al espacio limitado, solo podemos acomodar a los invitados que están formalmente incluidos en la invitación. ¡Gracias por su comprensión, realmente lo apreciamos!
Our ceremony will take place in the church, followed by a reception that will be primarily indoors with some outdoor areas to enjoy. August in Sonoma can be warm, so we recommend dressing comfortably so you can relax and celebrate with us.
Nuestra ceremonia será dentro de la iglesia, seguida de una recepción que será principalmente en interior, con algunas áreas al aire libre para disfrutar. Agosto en Sonoma puede ser caluroso, por lo que recomendamos vestirse cómodamente para que puedan relajarse y celebrar con nosotros.
Yes! Parking will be available at the venue. Look for the signs outside indicating where to park, and be sure to keep an eye out for them when you arrive.
¡Sí! Habrá estacionamiento en el lugar del evento. Presten atención a las señales afuera que indican dónde estacionarse al llegar.
We’re so excited to celebrate with you! Please RSVP by July 1, 2026 to let us know if you’ll be attending. Seating will only be guaranteed for guests who RSVP, so make sure to respond by the deadline to secure your spot at the celebration.
¡Estamos muy emocionados de celebrar con ustedes! Por favor, confirmen su asistencia antes del 1 de Julio de 2026. Los asientos solo se garantizarán para los invitados que confirmen su asistencia, así que asegúrense de responder antes de la fecha límite para asegurar su lugar en la celebración.