Loading
Loading
Loading
Loading
Loading
Loading

Jessica & Oliver

    Home
    FAQs
flowers

FAQs

Question

Is there a dress code? | ¿Hay un código de vestimenta?

Answer

Yes! We would love to see all of our friends and family dressed up for our big day! We kindly request our guests to wear formal attire/black-tie. Ladies you can wear gowns, midi or floor length dresses, or cocktail. Gentlemen can wear slacks and a button-down shirt or suit. We kindly ask that all of our guests wear BLACK ATTIRE. Si! Nos encantaría ver a todos nuestros amigos y familiares vestidos elegantes para nuestro gran día. Amablemente solicitamos a nuestros invitados vistieran con ropa formal/corbata-negra. Las damas pueden llevar vestidos formales, midi o largos, o de cóctel. Los caballeros pueden usar trajes o pantalones y camisa de vestir. Les pedimos de favor a todos nuestros invitados que lleven VESTUARIO NEGRO.

Question

Where is the ceremony and reception? | ¿Dónde es la ceremonia y la recepción?

Answer

The ceremony is at St. Mary’s Church in Plainfield, NJ. The reception is being held at Galloping Hill Caterers in Union, NJ. La ceremonia se llevará a cabo en la iglesia Santa María en Plainfield, NJ. La recepción se llevará a cabo en Galloping Hill Caterers en Union, NJ.

Question

Are kids invited? | ¿Están invitados los niños?

Answer

As much as we love your kids, this will be an ADULTS ONLY celebration. We ask that you please make prior arrangements so you can enjoy this day with us! Count this as a date night! Por mucho que amemos a sus niños, esta será una celebración SOLO PARA ADULTOS. Pedimos que por favor hagan arreglos previos para que puedan disfrutar de este día con nosotros. Toman esta celebración como una noche de cita!

Question

Can I bring a date? | ¿Puedo llevar a alguien más?

Answer

Due to limited space in the venue, we are only able to accommodate the guests who are formally invited. If you received a plus one they will appear under your name when you RSVP as well as addressed in your invitation. Otherwise, we kindly ask that you attend unaccompanied as we would love to keep this wedding as an intimate event with our closest family and friends. Debido al espacio limitado en el local, solo podemos acomodar a los invitados que están invitados formalmente. Si recibió un más uno, aparecerá bajo su nombre cuando confirme su asistencia y también escrito en la invitación. De lo contrario, le pedimos amablemente que asista sin acompañante, ya que nos encantaría mantener esta boda como un evento íntimo con nuestra familia más cercana y amigos.

Question

What should I do if we cannot make it? Or if I’m unsure if I can make it? | ¿Qué debo hacer si no podemos asistir? ¿O si no estoy seguro de poder asistir?

Answer

If you cannot make it, we completely understand and you will be dearly missed. If for any reason you are unsure if you can make it, please note you have until RSVP deadline to decide. Please let us know as soon as possible and RSVP “No” so we can plan accordingly. Si no pueden asistir, entendemos y los vamos a extrañar mucho. Si por alguna razón no están seguros si pueden asistir, tengan en cuenta que tienen hasta la fecha límite para decidir. Por favor háganos saber lo más antes posible y confirmen su asistencia con “No” para que podamos planificar respectivamente.

For all the days along the way
About ZolaGuest FAQsOrder statussupport@zola.com1 (408) 657-ZOLA
Start your wedding website© 2025 Zola, Inc. All rights reserved. Accessibility / Privacy / Terms