Loading
Loading
Loading
Loading
Loading
Loading

FAQs

Question

Are kids welcome?

Answer

While we love and cherish all of the children in our family, we have made the difficult decision to host an adults-only wedding celebration. With the size of our families and the overall planning of our wedding, we are unfortunately unable to accommodate every child. We will be making limited exceptions for children participating in the ceremony, as well as for a small number of out-of-state family members whom we do not often have the opportunity to see. Please know this decision was made with great care, and we sincerely regret that we are unable to celebrate with all of your little ones. We hope this gives you the opportunity to enjoy a relaxing evening off and fully celebrate with us. We are incredibly grateful to share this special day surrounded by the love and support of our family and friends.

Question

¿Se permiten niños?

Answer

Aunque amamos y apreciamos profundamente a todos los niños de nuestra familia, hemos tomado la difícil decisión de celebrar una boda solo para adultos. Debido al tamaño de nuestras familias y a la planificación general de nuestra boda, lamentablemente no nos es posible acomodar a todos los niños. Haremos algunas excepciones limitadas para los niños que participarán en la ceremonia, así como para algunos familiares que vienen de fuera del estado y a quienes no tenemos la oportunidad de ver con frecuencia. Por favor sepan que esta decisión fue tomada con mucho cuidado, y sinceramente lamentamos no poder celebrar con todos sus pequeños. Esperamos que esto les brinde la oportunidad de disfrutar de una noche relajante y celebrar plenamente junto a nosotros. Estamos increíblemente agradecidos de poder compartir este día tan especial rodeados del amor y apoyo de nuestra familia y amigos.

Question

I still have questions, what is the best way to contact you?

Answer

For any questions or concerns, please feel free to text us: Nataly at 682-404-6144 or Jesse at 682-351-7800.

Question

Todavía tengo preguntas, ¿cuál es la mejor manera de contactarlos?

Answer

Para cualquier pregunta o inquietud, no duden en enviarnos un mensaje de texto: Nataly al 682-404-6144 o Jesse al 682-351-7800.

Question

What is the dress code?

Answer

Our dress code is formal, so think long gowns and suits with ties. We’d love for everyone to take this chance to dress up and go all out—it’s the perfect excuse! Don’t be afraid to embrace the occasion. Cowboy boots and hats are absolutely welcome for a touch of Texas charm. We kindly ask guests to avoid wearing white, ivory, or pearl. Outfits with a white base and colorful patterns (such as florals) are absolutely welcome!

Question

¿Cuál es el código de vestimenta?

Answer

Nuestro código de vestimenta es formal, así que piensa en vestidos largos de noche y trajes con corbata. Nos encantaría que todos aprovechen esta ocasión para arreglarse y darlo todo—¡es la excusa perfecta! No tengas miedo de disfrutar el momento. Las botas y sombreros vaqueros son totalmente bienvenidos para darle un toque de estilo tejano. Les pedimos amablemente a los invitados que eviten vestir de blanco, marfil o perla. Los atuendos con base blanca y patrones coloridos (como florales) son totalmente bienvenidos.

Question

Do you have a wedding registry?

Answer

Yes, we have a wedding registry! You can find all the details on the Registry page of our website!

Question

¿Tienen una mesa de regalos?

Answer

¡Sí, tenemos una mesa de regalos! Puedes encontrar todos los detalles en la página de Registro de nuestro sitio web.

Question

Can I bring a plus one?

Answer

To ensure we can accommodate all our beloved guests, only those explicitly named on your invitation are included. Thank you for understanding! Please feel free to message the bride and groom about this as well and we will see if accommodation is possible!

Question

Puedo llevar un acompañante?

Answer

Para asegurarnos de poder acomodar a todos nuestros queridos invitados, solo están incluidos aquellos cuyos nombres aparecen explícitamente en la invitación. ¡Gracias por su comprensión! Si tiene alguna pregunta, no dude en comunicarse con los novios y con gusto veremos si es posible hacer alguna acomodación.

Question

What time should I arrive at the ceremony?

Answer

The ceremony will start at 5:30. Please arrive 15 minutes before the ceremony to get settled.

Question

¿A qué hora debo llegar a la ceremonia?

Answer

La ceremonia comenzará a las 5:30 p. m. Les pedimos amablemente que lleguen 15 minutos antes para que puedan acomodarse con tranquilidad.

Question

How should I RSVP?

Answer

To RSVP, please visit the RSVP page on this website. Kindly submit your response by March 28, 2027 so we can plan accordingly—we truly appreciate it! (The sooner, the better!)

Question

¿Cómo debo confirmar mi asistencia (RSVP)?

Answer

Para confirmar su asistencia, por favor visiten la página de RSVP en este sitio web. Les pedimos amablemente que envíen su respuesta antes del 28 de marzo de 2027 para que podamos planificar adecuadamente — ¡realmente lo apreciamos! (¡Mientras antes, mejor!)

Question

Can I take pictures during the ceremony?

Answer

Yes, you’re welcome to take photos throughout our wedding celebration! During the ceremony, we kindly ask that you remain seated to avoid blocking the view for others and our photographer.

Question

¿Puedo tomar fotos durante la ceremonia?

Answer

¡Sí! Son más que bienvenidos a tomar fotos durante toda nuestra celebración de boda. Durante la ceremonia, les pedimos amablemente que permanezcan sentados para evitar bloquear la vista de otros invitados y de nuestro fotógrafo.

Question

Will there be alcohol?

Answer

Yes, we will have an open bar for all of our guests to enjoy complimentary drinks throughout the event.