We kindly ask that you RSVP by September 18, 2026. This will allow us to provide a final headcount to our vendors in a timely manner. You can RSVP directly here on our website by clicking the 'RSVP' tab in the menu! Les pedimos amablemente que confirmen su asistencia antes del 18 de septiembre de 2026. Esto nos permitirá proporcionar el número final de invitados a nuestros proveedores a tiempo. ¡Pueden confirmar su asistencia directamente aquí en nuestro sitio web haciendo clic en la pestaña 'RSVP' del menú!
The ceremony will begin promptly at 2:00 PM. We recommend arriving 15 to 30 minutes early to find your seat and settle in before the mass begins. La misa comenzará puntualmente a las 2:00 PM. Recomendamos llegar entre 15 y 30 minutos antes para que puedan encontrar sus asientos y acomodarse antes de que inicie la ceremonia.
While we would love to celebrate with everyone, we have decided to keep our wedding intimate and limited to our closest friends and family. We are only able to accommodate the guests listed on your invitation. If you received a plus one, it will be clearly indicated on your invite and in the RSVP section of this website. Thank you for understanding! Aunque nos encantaría celebrar con todos, hemos decidido mantener nuestra boda íntima, limitada a nuestros amigos y familiares más cercanos. Solo podemos acomodar a los invitados indicados en su invitación. Si recibió un acompañante, estará claramente indicado en su invitación y en la sección de RSVP de este sitio web. ¡Gracias por su comprensión!
Yes, there is plenty of complimentary parking available at the reception venue. However, please note that for the mass at the Cathedral of the Blessed Sacrament, you will need to pay for street or garage parking nearby. Sí, habrá estacionamiento gratuito disponible en el lugar de la recepción. Sin embargo, tengan en cuenta que para la misa en la Catedral del Santísimo Sacramento, será necesario pagar por estacionamiento en la calle o en los estacionamientos públicos cercanos.
Yes, we would love for everyone to look their best! We kindly ask that guests dress in Formal Attire. Women: Please wear formal floor-length dresses or dressy jumpsuits (no suits, please). Men: Please wear a formal suit. No jeans or tennis shoes, please. Colors: Since this is a fall wedding, we recommend colors like burgundy or sage green. Please avoid wearing white or ivory. ¡Sí! Queremos que todos luzcan lo mejor posible. Les pedimos amablemente que vistan de Gala Formal. Mujeres: Por favor, usen vestidos formales largos o jumpsuits de vestir (no trajes de sastre). Hombres: Por favor, usen traje formal. No se permiten jeans ni tenis. Colores: Al ser una boda de otoño, recomendamos colores como borgoña o verde sabio. Por favor, eviten usar colores blancos o marfil.
We do not have a formal registry and kindly ask for no physical gifts. If you would like to and are able, we have a Honeymoon Fund right here on our Zola website. Alternatively, we also have Venmo/Zelle available for our honeymoon fund if that is easier for you. We are so grateful for your support as we start our new chapter together! No tenemos una mesa de regalos formal y les pedimos amablemente que no nos envíen regalos físicos. Si desean y pueden apoyarnos, tenemos un Fondo de Luna de Miel aquí mismo en nuestro sitio web de Zola. De manera alternativa, también tenemos Venmo/Zelle disponible para nuestro fondo si les resulta más fácil. ¡Estamos muy agradecidos por su apoyo al comenzar este nuevo capítulo juntos!