Loading
Loading
Loading
Loading
Loading
Loading

Jeihnalie & Ryan

    Home
    FAQs
Flowers

FAQs

If you have any other questions than the ones we have listed please feel free to reach out to us directly. Si tiene alguna otra pregunta además de las que hemos enumerado, no dude en comunicarse con nosotros directamente.
Question

WHAT IS THE DRESS CODE? ¿CUÁL ES EL CÓDIGO DE VESTIR?

Answer

We would LOVE to see our family & friends get dressed up for our big day. The dress code is semi-formal which means no blue jeans, no sneakers, or any casual wear. We also ask that ladies do not wear white or beige. Nos encantaría ver a nuestra familia y amigos vestirse para nuestro gran día. El código de vestimenta es semiformal, lo que significa que no se permiten jeans azules, zapatillas deportivas ni ropa informal. También pedimos que las damas no vistan de blanco o beige.

Question

WHAT TIME SHOULD I ARRIVE TO THE CEREMONY? ¿A QUÉ HORA DEBO LLEGAR A LA CEREMONIA?

Answer

While the official wedding ceremony start time will be listed on your invitations, we recommend that you arrive 15 minutes or so before the official start time so that you may get settled before the proceedings take place. Si bien la hora de inicio oficial de la ceremonia de la boda se incluirá en sus invitaciones, le recomendamos que llegue aproximadamente 15 minutos antes de la hora de inicio oficial para que pueda instalarse antes de que se lleve a cabo el proceso.

Question

WILL THE WEDDING BE INDOOR OR OUTDOORS? ¿LA BODA SERÁ INTERIOR O AL AIRE LIBRE?

Answer

The ceremony and the reception will both take place outside. While we can't predict the exact forecast it will be the end of summer so, we are praying for a beautiful day that ends with a breezy night. Please ensure to dress with the proper attire for this type of weather. In the event of bad weather, specific arrangements will be made and announced to update everyone accordingly. Tanto la ceremonia como la recepción tendrán lugar al aire libre. Si bien no podemos predecir el pronóstico exacto, será el final del verano, por lo que estamos orando por un hermoso día que termine con una noche ventosa. Asegúrese de vestirse con la vestimenta adecuada para este tipo de clima. En caso de mal tiempo, se harán y anunciarán arreglos específicos para actualizar a todos en consecuencia.

Question

IS THERE PARKING AVAILABLE AT THE WEDDING VENUE? ¿HAY ESTACIONAMIENTO DISPONIBLE EN EL LUGAR DE LA BODA?

Answer

For our guest who will be driving themselves, there is a designated parking lot adjacent to the ceremony area. When coming up the driveway the lot will be to the right of the road. There will be cones and signs set up to direct the guest as well. Para nuestros invitados que conducirán solos, hay un estacionamiento designado adyacente al área de la ceremonia. Al subir por el camino de entrada, el lote estará a la derecha de la carretera. También habrá conos y letreros para dirigir al invitado.

Question

WHAT HAPPENS AFTER THE CERMONY? ¿QUÉ SUCEDE DESPUÉS DE LA CEREMONIA?

Answer

After the ceremony, the wedding party and immediate family will be taking pictures nearby. During this time, guest can procced to the reception area. It is about a 5 minute walk towards the back of the property. If you are driving yourself , your cars can remain in the parking lot. However, there will be additional transportation provided to those who will need assistance to the reception space. Después de la ceremonia, la fiesta de bodas y la familia inmediata se tomarán fotografías cerca. Durante este tiempo, los huéspedes pueden dirigirse a la zona de recepción. Está a unos 5 minutos a pie hacia la parte trasera de la propiedad. Si conduce usted mismo, sus automóviles pueden permanecer en el estacionamiento. Sin embargo, habrá transporte adicional proporcionado a aquellos que necesiten asistencia al espacio de recepción.

Question

CAN I BRING MY CHILDREN? ¿Puedo traer a mis hijos?

Answer

We love your little ones however, we have decided to keep our wedding and reception adults-only. We encourage you to use this date night to relax, socialize, and dance! Thank you for understanding. Amamos a sus pequeños, sin embargo, hemos decidido mantener nuestra boda y recepción solo para adultos. ¡Te animamos a usar esta noche de cita para relajarte, socializar y bailar! Gracias por entender.

Question

CAN I BRING A DATE/ GUEST? ¿PUEDO TRAER UNA CITA/INVITADO?

Answer

If your guest name is listed on your invite and when you RSVP , then yes! Invitations will be made out to " Your Name & Guest" if a plus one has been given to you. Due to limited capacity, we can only allow the people named on your invitation to join us on our big day! We politely ask that you do not bring a guest as we desire to keep our special day as intimate as possible with family & close friends. Thank you for your understanding. Si su nombre de invitado aparece en su invitación y cuando confirma su asistencia, ¡entonces sí! Las invitaciones se harán a nombre de "Su nombre e invitado" si se le ha dado más uno. ¡Debido a la capacidad limitada, solo podemos permitir que las personas nombradas en su invitación se unan a nosotros en nuestro gran día! Le pedimos cortésmente que no traiga un invitado, ya que deseamos mantener nuestro día especial lo más íntimo posible con familiares y amigos cercanos. Gracias por su comprensión.

Question

WHAT IF I FORGET TO RSVP? ¿Y SI ME OLVIDO DE RESPONDER?

Answer

If you do not RSVP, you will unfortunately not be able to attend the wedding, If you were to show up without RSVPing, there will be no seats for you as well as a meal. So, please make sure you RSVP before the deadline. Thank you! Si no confirma su asistencia, lamentablemente no podrá asistir a la boda. Si se presentara sin confirmar su asistencia, no habrá asientos para usted ni comida. Por lo tanto, asegúrese de confirmar su asistencia antes de la fecha límite. ¡Gracias!

Question

WILL THERE BE AN OPEN BAR? ¿HABRÁ BARRA ABIERTA?

Answer

A variety of alcoholic and non-alcoholic beverages will be available for our guests. There will be wine, champagne, beer, seltzers, and two specialty drinks to choose from. As well as water and coffee. Una variedad de bebidas alcohólicas y no alcohólicas estarán disponibles para nuestros huéspedes. Habrá vino, champán, cerveza, agua mineral y dos bebidas especiales para elegir. Además de agua y café.

Question

WHAT SHOULD I DO IF I CAN'T MAKE IT? ¿QUÉ DEBO HACER SI NO PUEDO LOGRARLO?

Answer

You will be missed! If you can not make it to the wedding please let us know as soon as possible and RSVP "no" by the deadline, so we can plan accordingly. ¡Se te extrañará! Si no puede asistir a la boda, infórmenos lo antes posible y responda "no" antes de la fecha límite, para que podamos planificar en consecuencia.

For all the days along the way
About ZolaGuest FAQsOrder statussupport@zola.com1 (408) 657-ZOLA
Start your wedding website© 2025 Zola, Inc. All rights reserved. Accessibility / Privacy / Terms