Please plan to fly into Guadalajara International Airport (GDL). It is conveniently located about 30 minutes from the city and about 22–35 minutes from our venue (Casa Pedro Loza). -------- Por favor planeen volar al Aeropuerto Internacional de Guadalajara (GDL). Se encuentra aproximadamente a 30 minutos de la ciudad y unos 22–35 minutos del lugar de la boda (Casa Pedro Loza)
We are thrilled to celebrate our wedding on August 22, 2026 in the beautiful city of Guadalajara, Jalisco, Mexico. Both the ceremony and reception will take place at Casa Pedro Loza, a space that blends elegance with festive charm. We cannot wait to share this special day with all of our favorite people! -------- Estamos emocionados de celebrar nuestra boda en Agosto 22, 2026 en la hermosa ciudad de Guadalajara, Jalisco, México. Tanto la ceremonia como la recepción se llevarán a cabo en Casa Pedro Loza, un espacio que combina elegancia con encanto festivo. ¡No podemos esperar para compartir este día tan especial con nuestras personas favoritas!
Guadalajara is a city full of culture, music, warmth, and incredible food. While Mexican cuisine is amazing (of course!), Peruvian food will always be our favorite. We chose Mexico because it is central and easy to reach for both our families and friends, from Peru, and the United States, can come together to celebrate, dance, and enjoy this unforgettable weekend with us. -------- Guadalajara es una ciudad llena de cultura, música, calidez y comida increíble. Aunque la comida mexicana es deliciosa (¡por supuesto!), la comida peruana siempre será nuestra favorita. Elegimos México porque es un punto central y fácil de alcanzar para nuestras familias y amigos, de Perú, y Estados Unidos puedan reunirse, celebrar, bailar y disfrutar este fin de semana inolvidable con nosotros.
We have selected hotels that are comfortable, stylish, and close to wedding events. See the Travel section of our website for details and booking links. -------- Hemos seleccionado hoteles que son cómodos, elegantes y cercanos a los eventos de la boda. Consulten la sección de Viaje / Travel en nuestro sitio web para detalles y enlaces de reserva.
The Guadalajara Airport has a safe, official taxi stand where you can easily get a taxi to take you directly to your hotel. If you’d feel more comfortable arranging transportation in advance, our travel agent, Eve Muñoz, would be happy to help. You can contact her at aviajes3004@outlook.com to schedule a ride. -------------- El Aeropuerto de Guadalajara cuenta con un servicio de taxi oficial y seguro, donde podrá tomar fácilmente un taxi que lo lleve directamente a su hotel. Si prefiere organizar su transporte con anticipación, nuestra agente de viajes, Eve Muñoz, con gusto lo asistirá. Puede contactarla en aviajes3004@outlook.com para programar su traslado.
The dress code is formal/elegant For men: suit or dress pants with a shirt. For women: cocktail or long dresses. -------- El código de vestimenta es formal/elegante Para los hombres: traje o pantalón de vestir con camisa. Para las mujeres: vestidos de cóctel o largos.
Warm days, cool nights, and maybe a sprinkle of rain. Average high: (79.7°F) | Average low: (59°F) Sunscreen, shades, and a light jacket are your wedding weekend essentials. -------- Días cálidos, noches frescas y quizá un poco de lluvia. Máxima promedio: 26.5°C | Mínima promedio: 15°C Protector solar, gafas de sol y una chamarra ligera serán indispensables para el fin de semana de boda.
This will be adults only unless told otherwise. -------- Esto será solo para adultos a menos que se indique lo contrario.
Yes! We hope you can join the full weekend of celebrations! On August 20, 2026, we’re planning a Tequila Tour, which includes: Tequila distillery visit Tequila tasting Agave fields Tequila town exploration Cantaritos at El Güero -------- ¡Sí! ¡Esperamos que puedan unirse a todas las celebraciones del fin de semana! El 20 de agosto de 2026, estamos organizando un Tour de Tequila, que incluye: Visita a la destilería de tequila Cata de tequila Campos de agave Recorrido por el pueblo del tequila Cantaritos en El Güero
Mexico uses Mexican Pesos (MXN). Credit cards are widely accepted at hotels, restaurants, and many shops, but it’s a good idea to carry some cash for markets, taxis, tips, and smaller vendors. You can exchange money at the airport, but exchange rates there are often higher and less favorable. For better rates, we recommend withdrawing pesos from ATMs at banks in downtown areas or around the city, which are widely available and usually offer more affordable exchange rates. Most international debit cards work without any issues. -------- En México se utiliza el peso mexicano (MXN). Las tarjetas de crédito son ampliamente aceptadas en hoteles, restaurantes y muchas tiendas, pero es recomendable llevar algo de efectivo para mercados, taxis, propinas y pequeños comercios. Es posible cambiar dinero en el aeropuerto, pero las casas de cambio ahí suelen tener tasas más altas y menos favorables. Para obtener un mejor tipo de cambio, recomendamos retirar pesos en cajeros automáticos ubicados en bancos en el centro de la ciudad o en zonas urbanas, donde los tipos de cambio suelen ser más económicos. La mayoría de las tarjetas de débito internacionales funcionan sin problema.
Guadalajara is rich in culture, from mariachi music and tequila to vibrant local traditions. We encourage you to learn about and appreciate the local customs, participate with an open mind, and enjoy the celebrations in a way that honors the culture. -------- Guadalajara tiene una cultura muy rica, desde la música mariachi y el tequila hasta sus tradiciones locales vibrantes. Te invitamos a conocer y apreciar las costumbres locales, participar con mente abierta y disfrutar de las celebraciones de manera que se honre la cultura.
Guadalajara is a vibrant, welcoming city, and most visitors enjoy their trips without any issues. The wedding area, tourist spots, and popular neighborhoods are safe and easy to explore, so you can relax and enjoy everything the city has to offer. -------- Guadalajara es una ciudad vibrante y acogedora, y la mayoría de los visitantes disfruta su viaje sin inconvenientes. La zona de la boda, los sitios turísticos y los barrios concurridos son seguros y fáciles de explorar, así que pueden relajarse y disfrutar todo lo que la ciudad ofrece.
Yes. A valid passport is required for international travel to Mexico. Please make sure your passport is valid for at least six months beyond your travel dates, as some countries and airlines require this for entry. If your passport is close to expiring, we recommend renewing it as soon as possible to avoid any travel issues. -------- Sí. Para viajar internacionalmente a México se requiere un pasaporte válido. Asegúrate de que tu pasaporte tenga una vigencia mínima de seis meses después de la fecha de tu viaje, ya que algunos países y aerolíneas exigen este requisito para permitir la entrada. Si tu pasaporte está próximo a vencer, te recomendamos renovarlo con anticipación para evitar inconvenientes durante tu viaje.
We’ll certainly miss you! If your plans change at the last minute, please let Stephani or Jason know as soon as possible. We have to provide a final headcount to our venue, so early notice helps us tremendously with our arrangements. -------- ¡Te vamos a extrañar mucho! Si tus planes cambian a último minuto, por favor avísale a Stephani o a Jason lo antes posible. Tenemos que dar un número final de invitados al salón, así que nos ayuda muchísimo que nos informes con tiempo para nuestros preparativos.