Cash or gift cards as gifts would be greatly appreciated and are preferred. Con mucho cariño, preferimos regalitos en efectivo o en tarjetas de regalo.
Parking is conveniently located on-site at the Ranch. Please note that the parking area is an open space with dirt pavement, so dress and plan accordingly. El estacionamiento está disponible ahí mismo en el Rancho. Tomen en cuenta que es un espacio abierto con piso de tierra. Les recomendamos ir preparados y vestirse de acuerdo al terreno.
Yes, children are welcome at our wedding! We're excited to have families join us, but we kindly ask that parents supervise their children closely, especially around the ranch's stables and horses. For everyone's safety and enjoyment, please ensure children remain seated during the main events. ¡Sí, los niños son bienvenidos a nuestra boda! Nos emociona que las familias nos acompañen, pero pedimos amablemente que los padres supervisen de cerca a sus hijos, especialmente cerca de los establos y los caballos del rancho. Para la seguridad y el disfrute de todos, por favor asegúrense de que los niños permanezcan sentados durante los eventos principales.
Our wedding calls for a semi-formal dress code. Ladies, we recommend formal/cocktail dresses, while gentlemen can opt for suits with or without ties. We'll be embracing a soft, romantic Spring color palette, so feel free to incorporate light, fresh tones into your ensemble. https://pin.it/6FZ61UfY4 Nuestra boda es semi-formal. Chicas, vestidos de cóctel; chicos, trajes con o sin corbata. Vamos con colores suaves y románticos de primavera, ¡así que anímense a usar tonos claros y frescos!
Yes, we will have an open bar for all of our guests to enjoy complimentary drinks throughout the event. ¡Habrá barra libre para que todos puedan disfrutar de bebidas gratis durante toda la celebración!
Rain or shine, our love and celebration will continue! We recommend having umbrellas on hand in case of unexpected weather, ensuring everyone stays comfortable and the festivities go on without a hitch. ¡Llueva o truene, nuestra celebración sigue! Traigan paraguas por si el clima cambia, ¡así todos disfrutamos cómodos y la fiesta no se detiene!
To ensure we can accommodate all our beloved guests, only those explicitly named on your invitation are included. Thank you for understanding! Para asegurarnos de recibir a todos nuestros queridos invitados, solo las personas que vienen en la invitación están incluidas. ¡Gracias por su comprensión!
RSVPing is easy! Simply visit our wedding website's RSVP page and complete your response by Saturday, March 1, 2026. This helps us finalize our wedding planning details. Please note that our website's invitation system may have some limitations. Some guests might appear as "child" in the system, and we've streamlined the invitation process by listing primary invitees and their specific number of allowed guests. We kindly ask that you respect the designated guest count for each invitation. ¡Confirmar su asistencia es muy fácil! Solo visiten la página de RSVP en nuestro sitio web de la boda y envíen su respuesta antes del sábado 28 de marzo de 2026. Esto nos ayuda a finalizar los detalles de la planificación. Tomen en cuenta que el sistema del sitio web puede tener algunas limitaciones. Algunos invitados podrían aparecer como “niño” en el sistema, y hemos simplificado el proceso listando a los invitados principales y el número específico de invitados permitidos. Les pedimos amablemente que respeten la cantidad de invitados indicada en cada invitación.
For any questions or concerns, please feel free to text Jaime at 909-282-9698 or myself at 909-764-1838. Si tienen alguna duda o pregunta, pueden mandar mensaje a Jaime al 909-282-9698 o a mí al 909-764-1838.