Loading
Loading
Loading
Loading
Loading
Loading

Jacqueline & Adrian

    Home
    FAQs

FAQs

If you have any other questions other than what we've listed here, please reach out to the bride Jacqueline, at (619) 348-2976. *** Si tiene alguna otra pregunta además de las que hemos enumerado aquí, comuníquese con la novia Jacqueline al (619) 348-2976.
Question

IS THERE A DRESS CODE?

Answer

We'd love to see our family and friends get dressed up for our big day. Ladies can wear floor-length, tea-length, or midi formal dresses. Gentlemen can wear a suit and tie. No jeans please! Ladies refrain from wearing any shades of WHITE, IVORY, CHAMPANGE, OR SAGE GREEN please!

Question

¿HAY UN CÓDIGO DE VESTIMIENTO?

Answer

Nos encantaría ver a nuestros familiares y amigos vestirse elegantes para nuestro gran día. Las mujeres pueden usar vestidos formales largos o de cóctel. Los caballeros pueden usar traje y corbata. ¡Sin pantalones de mezclilla, por favor! ¡Las damas se abstengan de usar tonos de BLANCO, MARFIL, CHAMPÁN O VERDE SALVIA por favor!

Question

CAN I BRING A DATE?

Answer

We would love to keep our guest list limited to only close family and friends. If you received a plus one they will appear under your name when you RSVP. Thank you for understanding!

Question

¿PUEDO LLEVAR UN ACOMPAÑANTE?

Answer

Nos encantaría mantener nuestra lista de invitados limitada solo a familiares y amigos cercanos. Si recibió un acompañante en su recepción, aparecerán debajo de su nombre cuando confirme su asistencia. ¡Gracias por entender!

Question

WHAT TIME IS THE WEDDING?

Answer

CEREMONY: 2:00 pm - 3:00 pm COCKTAIL HOUR: 5:00 pm - 6:00 pm RECEPTION: 6:00 pm - 12:00 am

Question

¿A QUE HORA ES LA BODA?

Answer

CEREMONIA: 2:00 pm - 3:00 pm HORA DEL CÓCTEL: 5:00 pm - 6:00 pm RECEPCIÓN: 6:00 pm - 12:00 am

Question

ARE KIDS WELCOME?

Answer

Invitations will be specific and will include the names of the children who are invited. However, we encourage you to use this evening as a "night out" for yourself!

Question

¿SON BIENVENIDOS LOS NIÑOS?

Answer

Las invitaciones serán específicas e incluirán los nombres de los niños invitados. Sin embargo, le recomendamos que utilice esta noche como una "noche de fiesta" para usted.

Question

WHERE DO I PARK?

Answer

For the Ceremony please use the on-site parking all around the St. Charles Catholic Church. For the Reception please use the on-site parking that is along side the venue.

Question

¿EN DÓNDE ME ESTACIONO?

Answer

Para la Ceremonia, utilice el estacionamiento alrededor de la iglesia católica St. Charles. Para la Recepción, utilice el estacionamiento que se encuentra junto al salon.

Question

WHAT SHOULD I DO BETWEEN THE WEDDING AND RECEPTION?

Answer

As you may notice, there is some downtime between the wedding ceremony and our cocktail hour. During this time, we encourage you make the most of your travels by exploring Imperial Beach. We have provided our favorite local food, drinks, and sightseeing recommendations on the 'Things to Do' page.

Question

¿QUÉ DEBO HACER ENTRE LA CEREMONIA DE BODA Y LA RECEPCIÓN?

Answer

Como habrás notado, hay un tiempo de inactividad entre la ceremonia de la boda y la hora del cóctel. Durante este tiempo, le sugerimos a aprovechar al máximo sus viajes explorando Imperial Beach. Hemos proporcionado nuestras recomendaciones de comidas, bebidas y visitas turísticas locales favoritas en la página "Cosas be que hacer".

For all the days along the way
About ZolaGuest FAQsOrder statussupport@zola.com1 (408) 657-ZOLA
Start your wedding website© 2025 Zola, Inc. All rights reserved. Accessibility / Privacy / Terms