Loading
Loading
Loading
Loading
Loading
Loading

Questions | Preguntas

Please reach out to us if you have any further questions. Si tiene alguna otra pregunta, póngase en contacto con nosotros.
Question

What time should I arrive at the ceremony? || ¿A qué hora debo llegar a la ceremonia?

Answer

The ceremony will begin at 4:00 PM. You should arrive at 3:30 PM and be seated by 3:45 PM. || La ceremonia comenzará a las 4:00 PM. Debe llegar a las 3:30 PM y estar sentado a las 3:45 PM.

Question

Can I take pictures during the ceremony? || ¿Puedo tomar fotos durante la ceremonia?

Answer

We kindly request that guests do not take photos during the event. We have professional photographers to capture every moment so we can unplug and enjoy! || Les pedimos amablemente a los invitados que no tomen fotos durante el evento. Contamos con fotógrafos profesionales para capturar cada momento, ¡así que podemos desconectarnos y disfrutar!

Question

Are children welcome? || ¿Son bienvenidos los niños?

Answer

Due to space restrictions, we cannot accommodate guests under the age of 18 unless specified otherwise on your invitation. || Debido a limitaciones de espacio, no podemos acomodar a invitados menores de 18 años a menos que se especifique lo contrario en su invitación.

Question

Can I bring a plus one? || ¿Puedo llevar un acompañante?

Answer

To guarantee that we can welcome all our guests, only individuals specifically mentioned on your invitation will be included. If your invitation indicates "plus one," then you are welcome to bring a guest. || Para garantizar que podamos dar la bienvenida a todos nuestros invitados, solo se incluirá a las personas que específicamente estan en su invitación. Si su invitación indica «más uno», entonces puede traer un acompañante.

Question

What is the dress code? || ¿Cuál es el código de vestimenta?

Answer

The dress code is semi-formal. We suggest cocktail dresses for women and suits for men. Florals and pastels encouraged. || El código de vestimenta es semiformal. Sugerimos vestidos de cóctel para las mujeres y trajes para los hombres. Se recomiendan estampados florales y colores pasteles.

Question

Where are you registered? || ¿Dónde están registrados?

Answer

We are not registered anywhere. If you would like to bless us with a contribution towards any of the funds listed on our website. || No estamos registrados en ningún sitio. Si desea ayudarnos con una donación a alguno de los fondos que aparecen en nuestra página web.

Question

When should I RSVP by? || ¿Cuándo debo confirmar mi asistencia?

Answer

Please RSVP by February 12, 2026 || Por favor, RSVP antes de el 12 de febrero de 2026.

Question

I still have questions, what is the best way to contact you? || Todavía tengo preguntas, ¿cuál es la mejor manera de contactarte?

Answer

For any questions or concerns before the wedding, please feel free to text Ivette at 404-751-8075. On the wedding day, please contact Maria Barr at 703-505-9514. || Si tiene alguna pregunta antes de la boda, no dude en enviar un mensaje de texto a Ivette al 404-751-8075. El día de la boda, comuníquese con Maria Barr al 703-505-9514.