As much as we love candid shots, we will be having an unplugged ceremony. We will give all guests the opportunity to take photos of us at the alter, but after that moment, we ask that all phones be put away to be present in the moment with us. Même si nous aimons les photos spontanées, la cérémonie se déroulera en mode déconnecté. Tous les invités pourront nous prendre en photo à l'autel, mais après cela, nous vous demandons de ranger vos téléphones pour profiter pleinement de l'instant présent.
While we love your little ones, we kindly request that our wedding be a celebration for adults only. Children of the wedding party are allowed, otherwise we request an adults only reception. Bien que nous aimions vos enfants, nous vous demandons de bien vouloir organiser une réception réservée aux adultes. Les enfants du cortège nuptial sont admis ; dans le cas contraire, nous demandons une réception réservée aux adultes.
The dress code is formal, which includes traditional African attire. Whether you choose to wear a suit, gown, or cultural garments, we encourage you to dress in a way that honors the spirit of the day and reflects your personal or cultural style. Le code vestimentaire est formel et inclut les tenues traditionnelles africaines. Que vous choisissiez de porter un costume, une robe ou des vêtements traditionnels, nous vous encourageons à adopter une tenue qui reflète l'esprit du jour et votre style personnel ou culturel.
Please RSVP by September 1, 2025 so we can plan and accommodate everyone with care (and make sure there’s a seat, meal, and slice of cake with your name on it!). Your timely response helps us finalize all the details! Veuillez confirmer votre présence avant le 1er septembre 2025 afin que nous puissions planifier et accueillir tout le monde avec soin (et assurez-vous qu'il y a un siège, un repas et une part de gâteau avec votre nom dessus !).
Yes! There will be parking available on-site at the venue for all guests. You’ll be able to park close to the entrance, so no need to worry about a long walk in your dancing shoes. If you’re carpooling or using a rideshare, drop-off is simple and nearby as well. Oui! Un parking sera disponible sur place pour tous les invités. Vous pourrez vous garer près de l'entrée, vous évitant ainsi de longues marches en chaussures de danse. Si vous faites du covoiturage ou utilisez un service de covoiturage, le dépôt est simple et à proximité également.
Yes, the venue is fully wheelchair accessible. We want all of our guests to feel comfortable and included, so if you or a loved one have any specific accessibility needs, please don’t hesitate to let us know—we’re happy to help ensure everything goes smoothly. Oui, le lieu est entièrement accessible aux personnes en fauteuil roulant. Nous souhaitons que tous nos invités se sentent à l'aise et intégrés. Si vous ou l'un de vos proches avez des besoins spécifiques en matière d'accessibilité, n'hésitez pas à nous en faire part ; nous serons ravis de vous aider à organiser votre événement au mieux.
The wedding will be a hybrid ceremony and reception hosted both indoors and outdoors. There is a courtyard area which will be accessible during cocktail hour. Le mariage se déroulera sous forme de cérémonie et de réception hybrides, en intérieur et en extérieur. Une cour sera accessible pendant le cocktail.
We kindly ask that guests arrive between 3:15 PM and 3:45 PM. The ceremony will begin promptly at 4:00 PM, and we want everyone to be comfortably seated before it starts. We recommend giving yourself a little extra time to park, find your seat, and settle in—we can’t wait to celebrate with you! Please note: Out of respect for the moment and the flow of the ceremony, doors will close at 4:00 PM and late arrivals will be asked to wait until an appropriate break in the service (if possible) before entering. Nous vous prions d'arriver entre 15h15 et 15h45. La cérémonie débutera à 16h précises et nous souhaitons que chacun soit confortablement installé avant le début de la cérémonie. Veuillez noter : Par respect pour le moment et le déroulement de la cérémonie, les portes fermeront à 16h00 et les arrivées tardives seront invitées à attendre une pause appropriée dans le service (si possible) avant d'entrer.
Transportation will need to be arranged individually by each guest. The hotels do not provide shuttle service to the venue, so we recommend coordinating a carpool with fellow guests, booking a rideshare (like Uber or Lyft), or planning ahead with a local taxi service. If you have any questions or need help figuring out logistics, feel free to reach out—we’re happy to assist however we can! Le transport devra être organisé individuellement par chaque invité. Les hôtels ne proposent pas de navette vers le lieu de l'événement. Nous vous recommandons donc de covoiturer avec d'autres invités, de réserver un service de covoiturage (comme Uber ou Lyft) ou de réserver un taxi local à l'avance. Si vous avez des questions ou besoin d'aide pour la logistique, n'hésitez pas à nous contacter ; nous serons ravis de vous aider !