Loading
Loading
Loading
Loading
Loading
Loading
floral

FAQs/Preguntas

Question

When's the RSVP deadline?

Answer

Please RSVP by June 15, 2026.

Question

¿Cuándo es la fecha límite para confirmar asistencia?

Answer

Por favor, confirme su asistencia antes de Junio 15 del 2026.

Question

How do I RSVP?

Answer

We invite you to RSVP online through the RSVP tab on this website. Please look for your name and indicate if you and those on your list will attend the ceremony and reception. If anyone in your party will not be attending please inform us so we can modify the RSVP.

Question

¿Cómo confirmo mi asistencia?

Answer

Les invitamos a confirmar su asistencia en línea a través de la pestaña de confirmación (RSVP) de este sitio web. Por favor, busquen su nombre e indiquen si ustedes y las personas incluidas en su lista asistirán a la ceremonia y a la recepción. Si alguna persona de su grupo no podrá asistir, por favor infórmennos para que podamos actualizar la confirmación.

Question

Can I change my RSVP?

Answer

If you need to modify your RSVP, please contact us via calling or messaging (442)238-9038.

Question

¿Puedo cambiar mi confirmación de asistencia?

Answer

Si necesita modificar su confirmación de asistencia, por favor contáctenos llamando o enviando un mensaje al (442)238-9038.

Question

Where's the wedding ceremony and reception?

Answer

Our ceremony and reception will be at the Century Modesto located in 927 10th St, Modesto, CA 95354.

Question

¿Dónde serán la ceremonia de boda y la recepción?

Answer

Nuestra ceremonia y recepción se celebrarán en el Century Modesto, ubicado en 927 10th St, Modesto, CA 95354.

Question

What's the wedding itinerary?

Answer

Our wedding will take place at The Century Modesto on July 18, 2026. The ceremony will be from 3 to 4pm, followed by a cocktail hour from 4 to 5pm, and reception will be from 5 to 9pm.

Question

¿Cuál es el itinerario de la boda?

Answer

Nuestra boda se celebrará en The Century Modesto el 18 de julio de 2026. La ceremonia tendrá lugar de 3:00 p. m. a 4:00 p. m., seguida de una hora de cóctel de 4:00 p. m. a 5:00 p. m., y la recepción será de 5:00 p. m. a 9:00 p. m.

Question

What's the wedding dress code?

Answer

Dress code is formal attire.

Question

¿Cuál es el código de vestimenta para la boda?

Answer

El código de vestimenta es formal.

Question

Is there parking available near your wedding venue?

Answer

There is a parking garage 4-minute walking distance called 10th Street Place Parking Garage where guests can find plenty of parking.

Question

¿Hay estacionamiento disponible cerca del lugar de su boda?

Answer

Hay un estacionamiento cubierto 4 minutos a pie, llamado 10th Street Place Parking Garage, donde los invitados encontrarán amplio espacio para estacionarse.

Question

Are plus-ones allowed?

Answer

Plus-ones will not be able to attend, as the number of guests is limited and we'd like to keep the guests to family and close friends. The name of every guest invited to attend is listed when you RSVP, and only those on the list have a reservation at the venue. If you would like to make a special request please let us know ahead of time. Thank you for your understanding.

Question

¿Se permite traer acompañantes o invitados addicionales a la boda?

Answer

No será posible asistir con acompañantes adicionales; dado que el número de invitados es limitado y deseamos reservar los lugares para familiares y amigos cercanos. El nombre de cada invitado está indicado al confirmar su asistencia (RSVP), y únicamente las personas en la lista tiene un lugar en el establecimiento. Si gusta realizar alguna solicitud especial, por favor háganoslo saber de antemano. Gracias por su comprensión.

Question

Is the wedding kid friendly?

Answer

We love your children, but due to space restrictions, we can't accommodate guests not detailed on the RSVP.

Question

¿Es la boda apta para niños?

Answer

Nos encantan sus hijos, pero debido a restricciones de espacio, no podemos recibir a invitados que no esten detallados en la confirmación de asistencia.

Question

What time should I arrive at your wedding ceremony?

Answer

The doors to the venue will open half an hour ahead of our ceremony time at 2:30pm. We recommend arriving at the ceremony venue at least 30 minutes ahead of the ceremony start time to ensure you have enough time to walk to the ceremony space from the parking lot and find a seat. Ceremony will start at 3pm sharp and doors will be closed until the bridal party has entered.

Question

¿A qué hora debo llegar a su ceremonia de boda?

Answer

Las puertas del recinto se abrirán media hora antes del horario de nuestra ceremonia, a las 2:30 p. m. Les recomendamos llegar al lugar de la ceremonia con al menos 30 minutos de antelación para asegurarse de tener tiempo suficiente para caminar desde el estacionamiento hasta el espacio de la ceremonia y encontrar un asiento. La ceremonia comenzará puntualmente a las 3:00 p. m., y las puertas se cerraran hasta que haya entrado el cortejo nupcial.

Question

Will there be a time gap between the ceremony and reception?

Answer

A 1hr cocktail hour will take place at the venue between the ceremony and reception where you can enjoy small bites. There will be a dedicated waiting area for everyone during this time.

Question

¿Habrá un intervalo de tiempo entre la ceremonia y la recepción?

Answer

Entre la ceremonia y la recepción, se llevará a cabo un cóctel de una hora en el mismo recinto, durante el cual podrán disfrutar de aperitivos ligeros. Durante este tiempo, habrá una zona de espera habilitada para todos los asistentes.

Question

Are there accommodations near the venue or what hotels are best to stay in?

Answer

If you would like to stay near the venue we recommend staying at the DoubleTree by Hilton Hotel Modesto; 1150 9th St, Modesto, CA 95354 which is a 4 min walk or Best Western Town House Lodge 909 16th Street, Modesto, CA 95354 which is a 14 minute walk. Please use the Discount Code - Corporate- 0003041971.

Question

¿Hay opciones de alojamiento cerca del recinto? ¿Qué hoteles son los más recomendables para hospedarse?

Answer

Si desea alojarse cerca del recinto, le recomendamos el DoubleTree by Hilton Hotel Modesto (1150 9th St, Modesto, CA 95354), situado a 4 minutos a pie, o el Best Western Town House Lodge (909 16th Street, Modesto, CA 95354), situado a 14 minutos a pie. Por favor, utilice el código de descuento corporativo: 0003041971.

Question

What's the best airport to use?

Answer

The airport closest to the venue and hotel is Oakland Airport (OAK) and it is best to take a rental car or uber to Modesto.

Question

¿Cuál es el mejor aeropuerto para utilizar?

Answer

El aeropuerto más cercano al recinto y al hotel es el Aeropuerto de Oakland (OAK); lo más recomendable es tomar un coche de alquiler o un Uber para ir a Modesto.

Question

What will the weather be like during the wedding?

Answer

It will be hot, dry, and sunny in Modesto in July so please come ready for a warm day. Nonetheless, all wedding events will be inside the venue.

Question

¿Cómo estará el clima durante la boda?

Answer

En Modesto, durante el mes de julio, el clima será caluroso, seco y soleado; por favor, vengan preparados para un día cálido. Sin embargo, todos los eventos de la boda se llevarán a cabo en el interior del recinto.

Question

What type of food will be served at your wedding?

Answer

We'll be serving hors d'oeuvres at cocktail hour, followed by a sit-down dinner with appetizer, main course, and dessert. Please let us know if you have any dietary restrictions either by phone or on your RSVP. We want everyone to enjoy dinner!

Question

¿Qué tipo de comida se servirá en su boda?

Answer

Serviremos aperitivos durante la hora del cóctel, seguidos de una cena formal con entrada, plato principal y postre. Por favor, háganos saber si tiene alguna restricción alimentaria, ya sea por teléfono o al confirmar su asistencia. ¡Queremos que todos disfruten de la cena!

Question

Will there be an open bar?

Answer

Yes we will have open bar but only non-alcoholic drinks will be served such as water, soda, and coffee.

Question

¿Habrá barra libre?

Answer

Sí, tendremos barra libre, pero solo se servirán bebidas no alcohólicas como agua, soda, y cafe.

Question

Is there a wedding registry?

Answer

In lieu of a traditional registry, we've decided to create a fund for our honeymoon or start of our newlywed life. Your generous contributions will help us create unforgettable memories as we start this new chapter of our lives. Please feel free to give at the Registry tab of this website or Zelle 4422389038 to submit the amount of your choice. Additionally, a card box will be present at the wedding for your convenience.

Question

¿Existe una lista de regalos de bodas?

Answer

En lugar de una lista de regalo de bodas tradicional, hemos decidido crear un fondo monetario para nuestra luna de miel o para el inicio de nuestra vida de recién casados. Sus generosas contribuciones nos ayudarán a crear recuerdos inolvidables al comenzar este nuevo capítulo de nuestras vidas. Por favor, siéntanse libres de hacer su aportación a través de la pestaña "Regalos de bodas" de este sitio web, o enviando la cantidad de su elección por Zelle al 4422389038. Adicionalmente, para su comodidad, habrá una caja para cartas disponible en la boda.

Question

Where will wedding updates be posted?

Answer

Additional updates or changes that need your attention will appear on our wedding website home page.

Question

¿Dónde se publicarán las novedades sobre la boda?

Answer

Las actualizaciones adicionales o los cambios que requieran su atención aparecerán en la página de inicio de nuestro sitio web de la boda.