Please RSVP for each of the events by the 5th January 2027. We will be sending final headcount to our vendors following this deadline - If you have not RSVP'd by this date, we will have to unfortunately mark you down as not attending. // Por favor, confirme sua presença (RSVP) para cada um dos eventos até o dia 5 de janeiro de 2027. Após esse prazo, precisamos enviar o número final de convidados aos nossos fornecedores - caso não recebamos sua confirmação até essa data, infelizmente teremos que considerar que você não poderá comparecer.
We unfortunately cannot accommodate additional guests. We are only able to accommodate those who have been named in the invitations. Thank you for understanding! // Infelizmente, não poderemos acomodar convidados adicionais. Só conseguiremos receber as pessoas que estão nomeadas nos convites. Agradecemos a compreensão!
We love your little ones! However, we have decided to keep our wedding an adults-only event with the exception of some immediate family. We appreciate this can make travelling more difficult, however, we are not able to cater for a large number of kids for all events. Thank you for understanding :) // Amamos os seus pequenos! No entanto, decidimos que nosso casamento será um evento apenas para adultos, com exceção de alguns familiares mais próximos. Sabemos que isso pode exigir mais de planejamento para quem vem de fora, mas não será possível acomodar um grande número de crianças em todos os eventos. Esperamos que compreendam nossa decisão e agradecemos muito o carinho :)
Yes, drinks are on us! You will find the available drinks for each event on the menu detailed in the Schedule section of the webiste. // Sim, as bebidas são por nossa conta! Você encontrará as bebidas disponíveis para cada evento no menu detalhado na página "Schedule" deste site.
The best gift we could receive is your presence! We understand that having a destination wedding is already a lot to ask of our guests, and we are also very lucky and privileged to have what we need in our beautiful home already. Therefore, we would prefer to not receive any gifts. If you still feel strongly about gifting us something, please consider kindly making a donation of any amount to one of the causes below that are close to our hearts: Mano Down: https://doe.manodown.com.br/en#doar Edinburgh Dog and Cat Home: https://edch.org.uk/donate/ Alzheimer's Society: https://www.alzheimers.org.uk/get-involved/donate Cancer Research: https://www.cancerresearchuk.org/get-involved/donate ONG Recomeçar: https://ongrecomecar.org.br/como-ajudar/ // O melhor presente que podemos receber é a sua presença! Sabemos que pedir aos nossos convidados que venham ao nosso casamento em outro país já significa gastos altos, e também temos muita sorte de já termos tudo o que precisamos em nossa casa. Por isso, preferimos não receber presentes. Se ainda assim você quiser nos presentear, pedimos então que considere fazer uma doação, de qualquer valor, para uma das causas abaixo, que são muito importantes para nós: Mano Down: https://doe.manodown.com.br/en#doar Edinburgh Dog and Cat Home: https://edch.org.uk/donate/ Alzheimer's Society: https://www.alzheimers.org.uk/get-involved/donate Cancer Research: https://www.cancerresearchuk.org/get-involved/donate ONG Recomeçar: https://ongrecomecar.org.br/como-ajudar/
We want everyone to feel comfortable and enjoy the day. For the lunch, we suggest something smart but relaxed, nothing too formal. For the wedding ceremony and party, the vibe will be garden-party style. The only request is for the women to please avoid wearing fully white dresses. // Queremos que todos se sintam confortáveis e aproveitem o dia. Para o almoço, sugerimos um visual arrumado, mas sem formalidades excessivas. Para a cerimônia e festa de casamento, o estilo será algo como uma garden party. O único pedido é que as mulheres por favor evitem usar vestidos completamente brancos.
That's completely up to you, however, we'd suggest staying in the city centre. There's a direct underground line that connects the airport to the the city, as well as Uber and Bolt options, making it easy for arriving and leaving Porto. Our venues are located in the city centre for easier access of all guests. We contacted a few hotels ahead of time and they have kindly offered some discount codes for our guest - see list below for the details :) // Fica totalmente a seu critério, mas sugerimos se hospedar no centro da cidade. Há uma linha direta de metrô que liga o aeroporto ao centro, assim como opção de Uber e Bolt, facilitando bastante a chegada e a saída do Porto. Nossos locais de evento também ficam no centro, o que torna o acesso mais fácil para todos os convidados. Entramos em contato com alguns hotéis com antecedência, e eles gentilmente ofereceram códigos de desconto para nossos convidados - lista com informações abaixo :) 1. InterContinental Porto - Palácio das Cardosas: 10% off/de desconto. Email ICPorto.Reservations@ihg.com 2. PortoBay Flores: 20% off/de desconto. Use code/código "WEDDING" 3. HF Ipanema Park 5*, HF Ipanema Porto 4*, HF Fénix Porto 4* e HF Tuela Porto 3*: 10% off/de desconto. Use link https://helenamatthewswedding.hfhotels.com 4. Hotel da Música: Best rates/Oferta das melhores tarifas (18/05 - 20/05). Use code/código "Casamento Helena & Matthew" 5. Moov Hotel Porto Centro: 5% off/de desconto (15/05 - 22/05). Use code/código "CASAMENTOHELENA&MATTHEW" 6. ABC Hotel Porto - Boavista: 10% off/de desconto. Use code/código "ABCSPECIAL" 7. Legendary Porto Hotel: 5% off/de desconto. Email raquel.martins@continentalhotels.eu
All venues are located in Porto city centre and are situated within 5 minutes of a metro station, and also connected with bus routes. Uber and Bolt are also available and are very affordable in Porto! The venues addresses, and the starting times for each event, will be available on the "Schedule" page on this website closer to the event date. // Todos os locais ficam no centro da cidade do Porto e estão à 5 minutos de uma estação de metrô, e também ligadas por linhas de ônibus. Uber e Bolt também estão disponíveis e costumam ser bem acessíveis no Porto! Os endereços, assim como os horários de início dos eventos, estarão disponíveis na página "Schedule" deste site mais perto da data.
Please make sure to check entry requirements prior to travelling! Please check your passport expiry date an validity time. The EU ETIAS system is also due to roll out at the end of 2026, so please make sure you have applied if necessary. // Por favor, certifiquem-se de verificar os requisitos de entrada antes de viajar! Chequem a data de expiração e o tempo de validade do seu passaporte. O sistema ETIAS da UE também deve entrar em vigor no final de 2026, então certifiquem-se de solicitar a autorização se for necessário. Geralmente também é necessário organizar um plano de saúde de viagem.