Loading
Loading
Loading
Loading
Loading
Loading
BOOK YOUR HOTEL BEFORE SEPT. 26TH!! We have a hotel block! Visit the "Travel" tab to see more.
BOOK YOUR HOTEL BEFORE SEPT. 26TH!! We have a hotel block! Visit the "Travel" tab to see more.
October 11, 2025
San Antonio, TX

Maribel & Michael

    Home
    FAQs
flowerflower

FAQs

The Wedding Website of Maribel Garcia and Michael Uribe
Here is our wedding color palette! Feel free to use this as inspiration for your own outfits. However, please don't feel obligated to dress within this color palette. We are so happy to have you at our wedding and would never impose on your attire. If you have any questions, please contact 210-416-7760 or garciauribe1011@gmail.com ¡Aquí está nuestra paleta de colores para la boda! Siéntanse libres de usarla como inspiración para sus propios atuendos. Pero no se sientan obligados de vestirse dentro de esta paleta de colores. Estamos muy felices de contar con su presencia en nuestra boda y jamás les exigiríamos cómo vestirse. Si tienen preguntas, pueden comunicarse al 210-416-7760 o al correo electrónico garciauribe1011@gmail.com.
Question

Is there a dress code?

Answer

We recommend somewhere from Business Casual to Semi-Formal. Ex. Gowns, Suits, Cocktail Dresses, Button-up Shirts and Slacks, etc. We also have a suggested color palette! However, this is just a suggestion and not a requirement. You can find the color palette at the top of this page! If you have any questions, feel free to contact Maribel (210-416-7760) and/or Michael (210-452-4290) or email garciauribe1011@gmail.com Recomendamos un estilo que vaya de casual de negocios a semi-formal. Ejemplo: vestidos de gala, trajes, vestidos de cóctel, camisas formales y pantalones de vestir, etc. ¡También tenemos una paleta de colores sugerida! Pero esto es solo una sugerencia y no un requisito. Puedes encontrar la paleta de colores en la parte anterior de esta página. Si tienes alguna pregunta, no dudes en comunicarte con Maribel (210-416-7760) y/o Michael (210-452-4290) o por correo electrónico a garciauribe1011@gmail.com.

Question

Registry questions!

Answer

Our registry will be available here on our website under the "Registry" tab. It’s important to note that this is not your traditional registry - our registry is made of cash funds that contribute to both our wedding and things we need for our future home. We do not plan to register on other sites such as Amazon or Target. We are so blessed to have been able to accumulate household items over the years. That being said, the remaining items necessary for our home are a few big ticket items. For this reason, we have created cash funds for these items. We’d hate to burden or obligate any of our friends and family by the price of a single expensive item, so we have created cash funds to allow our loved ones the flexibility to give to several funds and only give what they are comfortable with. We appreciate you and your generosity! Nuestra lista de regalos estará disponible aquí en nuestro sitio web, bajo la sección "Registry". Es importante mencionar que esta no es una lista de regalos tradicional: nuestra lista está compuesta de fondos en efectivo que contribuyen tanto a nuestra boda como a cosas que necesitamos para nuestro futuro hogar. No planeamos registrarnos en otros sitios como Amazon o Target. Nos sentimos muy bendecidos de haber podido acumular artículos para el hogar durante los años. Así que, los artículos que necesitamos para nuestro hogar son algunos de mayor costo. Por esta razón, hemos creado fondos en efectivo para estos artículos. No nos gustaría incomodar ni imponer a nuestros amigos y familiares con el costo de un solo artículo caro, así que hemos creado fondos para darles la flexibilidad de contribuir a diferentes fondos y dar solamente lo que se sientan cómodos dando. ¡Agradecemos mucho su generosidad y apoyo!

Question

Padrinos and Sponsors?

Answer

We know there are many definitions and versions of padrinos and sponsors, so we thought we would clarify what this means to us and how these titles relate to our Registry. Padrinos and Sponsors to us are one and the same; they are people who have contributed or participated in any way with regard to our wedding. This can be in the form of monetary contributions or participation in the church ceremony. In relation to our Registry, certain items, such as the Cake Fund, Mariachi Fund, and others, are eligible to list you as a Padrino/Sponsor! These items will be labeled with asterisks **. We appreciate your contribution to our wedding festivities. Sabemos que hay muchas definiciones y versiones de padrinos y sponsors, así que queríamos aclarar lo que esto significa para nosotros y cómo estos títulos se relacionan con nuestra lista de regalos. Para nosotros, padrinos y sponsors son lo mismo: son personas que han contribuido o participado de alguna manera en nuestra boda. Esto puede ser en forma de contribuciones monetarias o participación en la ceremonia religiosa. En relación con nuestra lista de regalos, ciertos elementos, como el Fondo para el Pastel, el Fondo para el Mariachi y otros, te permiten aparecer como Padrino/Sponsor en nuestra pagina web de boda. Estos artículos estarán marcados con asteriscos **. Agradecemos mucho tu contribución a nuestra boda.

Question

Are kids welcome?

Answer

Yes, of course! They will be included in the RSVP list. If you do not see their name pop up when you RSVP or otherwise have any questions or concerns regarding your children, feel free to contact Maribel (210-416-7760) and/or Michael (210-452-4290) or email garciauribe1011@gmail.com ¡Sí, claro! Ellos estarán incluidos en la lista de RSVP. Si no ves su nombre al momento de confirmar tu asistencia o si tienes alguna pregunta o duda relacionada con tus hijos, no dudes en comunicarte con Maribel (210-416-7760) y/o Michael (210-452-4290) o enviar un correo a garciauribe1011@gmail.com.

Question

Can I bring a date?

Answer

All dates will be included in your guest count when you RSVP. Unfortunately, our guest count is limited and we cannot guarantee every guest will be able to bring a date or plus one. If you do not see your date or a plus one option when you RSVP and you would like to bring a date, feel free to contact Maribel (210-416-7760) and/or Michael (210-452-4290) or email garciauribe1011@gmail.com. However, please be aware that we may not be able to accommodate every request for an addition guest. Todas las parejas serán incluidas en tu conteo de invitados cuando confirmes tu asistencia (RSVP). Desafortunadamente, el número de invitados es limitado y no podemos garantizar que cada invitado pueda traer a un acompañante o "plus one." Si no ves la opción de incluir a tu acompañante al confirmar tu asistencia y te gustaría traer a alguien, no dudes en comunicarte con Maribel (210-416-7760) y/o Michael (210-452-4290) o enviar un correo a garciauribe1011@gmail.com. De todas formas, ten en cuenta que es posible que no podamos acomodar todas las solicitudes de invitados adicionales.

For all the days along the way
About ZolaGuest FAQsOrder statussupport@zola.com1 (408) 657-ZOLA
Start your wedding website© 2025 Zola, Inc. All rights reserved. Accessibility / Privacy / Terms